"بوصفهم مراقبين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en calidad de observadores
        
    • como observadores
        
    • en calidad de observadoras
        
    El derecho suizo permite que representantes de obras de ayuda mutua debidamente autorizadas participen en calidad de observadores en las audiciones sobre los motivos de la solicitud de asilo en calidad de observadores. UN ويسمح القانون السويسري بمشاركة ممثلي هيئات التعاون في الجلسات المتعلقة بدوافع طلب اللجوء بوصفهم مراقبين.
    Los representantes de una serie de organizaciones internacionales y Estados interesados participan regularmente en las operaciones de Кanal en calidad de observadores. UN إن ممثلين لمجموعة من الدول والمنظمات الدولية المعنية يشاركون بانتظام في عمليات كنال بوصفهم مراقبين.
    Teniendo en cuenta la incuestionable autoridad de las Naciones Unidas con respecto a alentar las reformas democráticas en los Estados Miembros, la República de Uzbekistán ha enviado una invitación a los representantes de la Organización para que participen en las elecciones en calidad de observadores. UN ومراعــاة لسلطة اﻷمم المتحــدة التـي لا جــدال فيهــا، في تشجيع اﻹصلاح الديمقراطي في البلدان اﻷعضاء، أرسلت الجمهورية دعوة إلى ممثلي المنظمة للمشاركة في هذه الانتخابات القادمة بوصفهم مراقبين.
    En la mayoría de los casos, se ha invitado a participar en la labor de la Asamblea General como observadores a organizaciones intergubernamentales. UN إن مركز المدعوين إلى المشاركة في أعمال الجمعية العامة بوصفهم مراقبين منح، في معظم اﻷحيان للمنظمات الحكومية الدولية.
    Además, en lugar de emplear 30 funcionarios internacionales como observadores de derechos humanos, se contratarían Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن تعيين متطوعي اﻷمم المتحدة بدلا من تقديم ٣٠ موظفا دوليا بوصفهم مراقبين لحقوق اﻹنسان.
    Los representantes de las siguientes organizaciones intergubernamentales participaron en el período de sesiones en calidad de observadores: UN 19 - وحضر هذه الدورة ممثلو المنظمات الحكومية الدولية التالية بوصفهم مراقبين:
    Los representantes de las siguientes organizaciones intergubernamentales participaron en el período de sesiones en calidad de observadores: UN 19 - وحضر هذه الدورة ممثلو المنظمات الحكومية الدولية التالية بوصفهم مراقبين:
    3. Los Miembros de la Organización podrán participar en calidad de observadores. UN 3- يجوز لأعضاء المنظمة المشاركة بوصفهم مراقبين.
    Los representantes de las siguientes organizaciones intergubernamentales participaron en el período de sesiones en calidad de observadores: UN 21 - وحضر هذه الدورة ممثلو المنظمات الحكومية الدولية التالية بوصفهم مراقبين:
    Los representantes de las siguientes organizaciones intergubernamentales participaron en el período de sesiones en calidad de observadores: UN 21 - وحضر هذه الدورة ممثلو المنظمات الحكومية الدولية التالية بوصفهم مراقبين:
    Los representantes de las siguientes organizaciones intergubernamentales participaron en el período de sesiones en calidad de observadores: UN 20 - وحضر هذه الدورة ممثلو المنظمات الحكومية الدولية التالية بوصفهم مراقبين:
    En esa publicación semestral figura la lista del personal diplomático de los Estados Miembros y de los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas, el personal de las organizaciones intergubernamentales acreditadas ante las Naciones Unidas en calidad de observadores y los funcionarios de las oficinas de enlace de los organismos especializados, así como los miembros de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN ينشر هذا الكتيب مرتين في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بوصفهم مراقبين وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    En esa publicación semestral figura la lista del personal diplomático de los Estados Miembros y de los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas, el personal de las organizaciones intergubernamentales acreditadas ante las Naciones Unidas en calidad de observadores y los funcionarios de las oficinas de enlace de los organismos especializados, así como los miembros de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN ينشر هذا الكتيب مرتين في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بوصفهم مراقبين وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Este crédito corresponde a cuatro voluntarios de las Naciones Unidas que actuarán como observadores de derechos humanos, con un costo medio de 4.325 dólares mensuales por voluntario durante siete meses. UN يتعلق الاعتماد بأربعة من متطوعي اﻷمم المتحدة يعملون بوصفهم مراقبين لحقوق اﻹنسان، بكلفة متوسطها ٣٢٥ ٤ دولارا لكل متطوع شهريا لمدة سبعة أشهر.
    Los miembros del personal de IPAS participaron activamente en las reuniones siguientes de las Naciones Unidas como observadores y promotores de los derechos sexuales y reproductivos de la mujer, de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (ICPD PoA): UN شارك موظفو آيباس بنشاط في اجتماعات الأمم المتحدة التالية بوصفهم مراقبين عن منظمة غير حكومية ودعاة لصحة وحقوق المرأة الجنسية والإنجابية، بما يتسق مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La labor del Comité está a cargo de grupos de expertos intergubernamentales de países miembros y algunos expertos de países no miembros, que por lo general participan como observadores. UN ويؤدي عمل اللجنة أفرقة حكومية دولية للخبراء من البلدان الأعضاء، وبعض الخبراء من الاقتصادات غير الأعضاء، الذين يشاركون في العادة بوصفهم مراقبين.
    En el artículo 11 se establece que los representantes de las organizaciones intergubernamentales internacionales pueden asistir a las reuniones como observadores a invitación de la Conferencia Ministerial, de conformidad con las directrices especiales que constituyen el anexo 3 del reglamento. UN وتحدد المادة ١١ من هذا النظام الداخلي ممثلي المنظمات الحكومية الدولية الذين يجوز لهم حضور الاجتماعات بوصفهم مراقبين بناء على دعوة المؤتمر الوزاري طبقا للمبادئ التوجيهية الخاصة التي تشكل الملحق ٣ لتلك القواعد.
    A tal efecto, los relatores y representantes de esos gobiernos asistieron a las conferencias como observadores, o estuvieron representados en ellas. UN ولهذه الغاية حضر مقررون وممثلون عن البلدين المضيفين تلك المؤتمرات )أو تم تمثيلهم فيها( بوصفهم مراقبين.
    Tras observar con satisfacción el éxito de los procesos que se han desarrollado en Tokelau, el orador expresa que el Grupo de Personalidades, bajo la dirección del ex Primer Ministro de Papua Nueva Guinea, ha recomendado que los representantes de los territorios no autónomos sean invitados a participar como observadores en cumbres regionales anuales de dirigentes. UN ونوه المتكلم بالعمليات الناجحة التي جرت في توكيلاو، وذكر أن فريق الشخصيات البارزة بقيادة رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة السابق، أوصى بتوجيه الدعوة إلى ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للاشتراك بوصفهم مراقبين في مؤتمرات القمة الإقليمية السنوية التي يعقدها الزعماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more