"بوصفه جريمة ضد الإنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • como crimen de lesa humanidad
        
    • como un crimen de lesa humanidad
        
    • en cuanto crimen de lesa humanidad
        
    • constitutivo de crimen de lesa humanidad
        
    • el crimen de lesa humanidad
        
    Por ejemplo, la tipificación de la violación como crimen de lesa humanidad ha sido un avance considerable. UN وعلى سبيل المثال، فإن تجريم الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية قد شكل تطوراً كبيراً في هذا الصدد.
    Por lo tanto, podría muy bien constituir una forma de persecución como crimen de lesa humanidad. UN ومن ثم، يمكن جدا أن يمثل شكلا من أشكال الاضطهاد بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    Fue absuelto del cargo de violación como crimen de lesa humanidad. UN وبرئ من تهمة الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    La definición considera la violación como un crimen de lesa humanidad o como un crimen de guerra. UN وتناول التعريف الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب.
    15. El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación penal en materia de desaparición forzada en cuanto crimen de lesa humanidad y suprima la expresión " en el marco de un plan concertado " a fin de garantizar su conformidad con el artículo 5 de la Convención y con el derecho internacional aplicable y evitar la introducción de una condición adicional para el enjuiciamiento de los casos de desaparición forzada. UN 15- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في تشريعها الجنائي الخاص بالاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية وإلغاء عبارة " في إطار خطة متفق عليها " لضمان تطابقه مع المادة 5 من الاتفاقية ومع القانون الدولي الواجب التطبيق تجنباً لإدراج شرط إضافي لمقاضاة حالات الاختفاء القسري.
    También revocó su condena por homicidio constitutivo de crimen de lesa humanidad y anuló la conclusión según la cual era responsable de la comisión de delitos por milicianos. UN ونقضت دائرة الاستئناف أيضا إداناته بالقتل بوصفه جريمة ضد الإنسانية وألغت قرار تحميله المسؤولية عن جرائم ارتكبتها الميليشيات.
    Comentario general Las desapariciones forzadas como crimen de lesa humanidad UN تعليق عام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية
    Informó de que su país había aprobado una ley sobre la esclavitud como crimen de lesa humanidad. UN وأبلغ أن بلده اعتمد قانوناً عن الرق بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    Incorporación de la definición de la desaparición forzada como crimen de lesa humanidad en el Código Penal UN تضمين قانون العقوبات تعريفاً للاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية
    B. La desaparición forzada como crimen de lesa humanidad 42 - 48 9 UN باء - الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية 42-48 9
    La aprobación por la Sala de Primera Instancia de este cargo en las acusaciones supone un importante logro en lo que se refiere al enjuiciamiento del matrimonio forzado como crimen de lesa humanidad de conformidad con el derecho internacional humanitario. UN ويعتبر إقرار الدائرة الابتدائية لهذه التهمة بموجب قرارات الاتهام إنجازاً هاماً في مجال إدانة الزواج القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    G. Comentarios generales sobre las desapariciones forzadas como crimen de lesa humanidad UN زاي - التعليقات العامة بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية
    La experiencia del Tribunal en el tratamiento de los derechos humanos quedaba ilustrada, por ejemplo, por la forma en que se había ocupado de la prohibición de la tortura como crimen de lesa humanidad. UN وتتضح تجربة المحكمة في التعامل مع حقوق الإنسان، على سبيل المثال، في الطريقة التي عالجت بها حظر التعذيب بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    Si bien el problema de la violación no se había mencionado en la Carta de Nuremberg ni se había perseguido como crimen de guerra en virtud del derecho internacional consuetudinario, había sido objeto de juicio en Tokio y se había incluido en la Ley Nº 10 del Consejo de Control Aliado como crimen de lesa humanidad. UN ومع أنه لم يرد ذكر الاغتصاب في ميثاق نورمبرغ ولم يلاحق بوصفه من جرائم الحرب في إطار القانون الدولي العرفي، فقد حوكم عليه في طوكيو وأدرج في قانون مجلس الإشراف رقم 10 بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    Más apropiadas son en general, aunque no siempre, las penas previstas para castigar la desaparición forzada como crimen de lesa humanidad según la definición del Estatuto de Roma. UN وتعد الجزاءات المقررة لمعاقبة الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية حسب تعريف نظام روما الأساسي، أكثر ملاءمة على العموم، وإن لم يكن الأمر كذلك في كل الأحوال.
    La Convención es el primer instrumento universalmente vinculante que tipifica la desaparición forzada como crimen de lesa humanidad y reafirma el derecho de la víctima a la reparación, la justicia y la verdad. UN 55 - وأوضحت أن الاتفاقية هي أول صك ملزم عالميا يُعرّف الإختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية ويؤكد مجددا حق الضحية في الجبر والوصول إلى العدالة ومعرفة الحقيقة.
    El Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, que celebra este año su 30º aniversario, aprobó su observación general relativa a la desaparición forzada como crimen de lesa humanidad. UN واعتمد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي - الذي يحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه - تعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    No obstante, deplora que la desaparición forzada como crimen de lesa humanidad no se haya incorporado directamente, como crimen separado, en ese Código (art. 5). UN غير أن اللجنة تأسف لعدم إدراج الاختفاء القسري بحد ذاته بوصفه جريمة ضد الإنسانية مباشرة في قانون العقوبات نفسه (المادة 5).
    El 31 de julio de 2003 la Sala de Primera Instancia dictó su fallo. Consideró que Stakić era culpable de exterminio como crimen de lesa humanidad, asesinato como violación de las leyes o uso de la guerra, asesinato como crimen de lesa humanidad, deportación como crimen de lesa humanidad y persecuciones como crimen de lesa humanidad. UN 161 - وفي 31 تموز/يوليه 2002، أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها، فاعتبرت ستاكيتش مذنبا لارتكابه جريمة الإبادة بوصفها جريمة ضد الإنسانية، والقتل بوصفه انتهاكا لقوانين الحرب أو أعرافها، والقتل بوصفه جريمة ضد الإنسانية، والترحيل بسبب وصفه جريمة ضد الإنسانية، والاضطهاد بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    15) El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación penal en materia de desaparición forzada en cuanto crimen de lesa humanidad y suprima la expresión " en el marco de un plan concertado " a fin de garantizar su conformidad con el artículo 5 de la Convención y con el derecho internacional aplicable y evitar la introducción de una condición adicional para el enjuiciamiento de los casos de desaparición forzada. UN (15) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في تشريعها الجنائي الخاص بالاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية وإلغاء عبارة " في إطار خطة متفق عليها " لضمان تطابقه مع المادة 5 من الاتفاقية ومع القانون الدولي الواجب التطبيق تجنباً لإدراج شرط إضافي لمقاضاة حالات الاختفاء القسري.
    Además, la Sala de Apelaciones revocó varias de las condenas de Bagosora por homicidio constitutivo de crimen de lesa humanidad y por otros actos inhumanos constitutivos de crímenes de lesa humanidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، نقضت دائرة الاستئناف عددا من حالات الإدانة التي صدرت في حق باغوسورا بتهمة القتل بوصفه جريمة ضد الإنسانية وأفعال لاإنسانية أخرى باعتبارها جريمة ضد الإنسانية.
    – Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia: No hay fallos (el crimen de lesa humanidad de “desaparición forzada” no se menciona expresamente en el Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda. UN - المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة: لم تصدر أي أحكام بهذا الشأن )لا ينص النظام اﻷساسي للمحكمة تحديدا على " الاختفاء القسري " بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more