"بوصفه مركز تنسيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • como centro de coordinación
        
    • en su calidad de centro de coordinación
        
    • en su condición de punto focal
        
    • funciones de centro de coordinación
        
    • en su calidad de órgano de coordinación
        
    • como coordinador
        
    • su carácter de centro de coordinación
        
    • en su condición de centro de coordinación
        
    En 1997 se estableció el Centro de Finanzas de Gibraltar, en el Departamento de Comercio e Industria, como centro de coordinación de todas las actividades financieras del Territorio. UN وفي عام 1997، أنشـئ المركز المالي لجبل طارق في وزارة التجارة والصناعة بوصفه مركز تنسيق جميع الأنشطة المالية في الإقليم.
    Los centros funcionan bajo los auspicios del Centro de Asuntos de Desarme, que actúa como centro de coordinación de los aportes que realizan a las actividades de los centros los organismos, programas y órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل هذه المراكز تحت رعاية مركز شؤون نزع السلاح الذي يعمل بوصفه مركز تنسيق المدخلات المقدمة الى أنشطة المراكز من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    El Centro puede actuar asimismo como centro de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, canalizando la aportación de otros organismos en sus esferas respectivas de experiencia. UN ويمكن للمركز أن يعمل أيضا بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتيسير مساهمة الوكالات اﻷخرى في مجال الخبرة الفنية لكل منها.
    La aplicación del principio de la transparencia es fundamental para la labor de la OSIA, en particular en su calidad de centro de coordinación para los proveedores de bienes y servicios que desean operar con el sistema de las Naciones Unidas. UN ١٠ - إن دعم مبدأ الشفافية يمثل عنصرا بالغ اﻷهمية في أعمال المكتب، لا سيما بوصفه مركز تنسيق لموردي البضائع والخدمات الراغبين في التعامل مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, las delegaciones convinieron en general en que aún había margen de mejora. en su condición de punto focal de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas en materia de finanzas, tecnología, inversión y desarrollo sostenible, la UNCTAD disponía de capacidad intelectual y experiencia analítica en la formulación de políticas a nivel mundial. UN بيد أنها اتفقت على نطاق واسع أيضا على أنه لا يزال هناك مجال للتحسين، وأن الأونكتاد يتمتع بالقدرة الفكرية والخبرة التحليلية لصياغة السياسات العامة على الصعيـد العالمي، بوصفه مركز تنسيق الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعالجة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    Modus operandi 49. funciones de centro de coordinación del sistema del PNUD en cuestiones de sequía y desertificación. UN ٤٩ - خدمة شبكة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بوصفه مركز تنسيق تشغيلي بشأن القضايا المتعلقة بالجفاف والتصحر.
    B. La Sección de Seguros como centro de coordinación UN باء - قسم التأمين بوصفه مركز تنسيق مركزي
    La Oficina Regional para Europa en Ginebra se reestructuró como centro de coordinación de las relaciones administrativas con los Comités Nacionales pro UNICEF. UN وأعيدت هيكلة المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا القائم في جنيف ليعمل بوصفه مركز تنسيق ﻹدارة العلاقات مع اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف.
    El orador puso de manifiesto la importancia del ISAR como centro de coordinación sobre las cuestiones relacionadas con la contabilidad y la presentación de informes en el sistema de las Naciones Unidas. UN وسلط المتحدث الضوء على أهمية فريق الخبراء بوصفه مركز تنسيق للمواضيع المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    124. Diversas delegaciones reafirmaron la función de la UNCTAD como centro de coordinación, dentro de las Naciones Unidas, para el tratamiento integrado de las cuestiones del desarrollo y de temas interrelacionados en esferas como el comercio, las inversiones, la ciencia y la tecnología y el medio ambiente, las finanzas y el desarrollo sostenible, como se establecía en la resolución 49/99 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1994. UN ١٢٤ - أكدت عدة وفود من جديد دور اﻷونكتاد بوصفه مركز تنسيق داخل اﻷمم المتحدة للدراسة المتكاملة للتنمية والمسائل المترابطة في مجالات التجارة والاستثمار والعلم والتكنولوجيا والبيئة والمالية والتنمية المستدامة، بالشكل المحدد في قرار الجمعية العامة ٤٩/٩٩ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    En 1997 fue establecido el Centro de Finanzas de Gibraltar, en el ámbito del Departamento de Comercio e Industria, como centro de coordinación de todas las actividades financieras del Territorio9. UN وفي عام 1997، أنشـئ المركز المالي لجبل طارق في وزارة التجارة والصناعة بوصفه مركز تنسيق جميع الأنشطة المالية في الإقليم(9).
    En 1997 se estableció el Centro de Finanzas de Gibraltar, en el Departamento de Comercio e Industria, como centro de coordinación de todas las actividades financieras del Territorio11. UN وفي عام 1997، أنشـئ المركز المالي لجبل طارق في وزارة التجارة والصناعة بوصفه مركز تنسيق جميع الأنشطة المالية في الإقليم().
    9. Acoge favorablemente el papel desempeñado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la promoción y coordinación de la respuesta a los casos de desastre entre las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y otros asociados en esta esfera; UN 9 - ترحب بدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها من أجل تعزيز جهود التصدي للكوارث وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛
    100. El representante del Japón dijo que la UNCTAD en su calidad de centro de coordinación de cuestiones sobre comercio y desarrollo de los países en desarrollo debía tratar cuestiones que beneficiasen a todos los Estados miembros, incluidos los países en desarrollo, en relación con la utilización del comercio electrónico. UN 100- وقال ممثل اليابان إنه ينبغي للأونكتاد، بوصفه مركز تنسيق لقضايا التجارة والتنمية في البلدان النامية، أن يتناول القضايا التي تفيد جميع البلدان الأعضاء، بما فيها البلدان النامية، فيما يتعلق باستخدام التجارة الإلكترونية.
    10.4 Se espera que la UNCTAD, en su calidad de centro de coordinación de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas en materia de financiación, tecnología, inversión y desarrollo sostenible, contribuya de manera sustancial a la aplicación de los resultados de las conferencias mundiales celebradas recientemente. UN 10-4 ويتوقع من الأونكتاد، بوصفه مركز تنسيق في الأمم المتحدة الذي يتولى المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية والقضايا المرتبطـة بهــا في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة، أن يقدم إسهامات كبيـرة فيما يتعلـق بتنفيـذ النتائـج التي تمخّضت عنها المؤتمرات العالمية الأخيـرة.
    Sin embargo, las delegaciones convinieron en general en que aún había margen de mejora. en su condición de punto focal de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas en materia de finanzas, tecnología, inversión y desarrollo sostenible, la UNCTAD disponía de capacidad intelectual y experiencia analítica en la formulación de políticas a nivel mundial. UN بيد أنها اتفقت على نطاق واسع أيضا على أنه لا يزال هناك مجال للتحسين، وأن الأونكتاد يتمتع بالقدرة الفكرية والخبرة التحليلية لصياغة السياسات العامة على الصعيـد العالمي، بوصفه مركز تنسيق الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعالجة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) desempeña las funciones de centro de coordinación de las Naciones Unidas para los países menos adelantados ya que supervisa la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. UN 27 - يعمل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بوصفه مركز تنسيق الأمم المتحدة لأقل البلدان نموا عن طريق رصد تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    Cada ministerio está encargado de nombrar un funcionario superior como coordinador de cuestiones de género; a todos ellos se los capacita y alienta a iniciar revisiones de políticas sobre el progreso realizado hacia la igualdad de género. UN وكل وزارة مسؤولة عن تعيين مسؤول على مستوى رفيع بوصفه مركز تنسيق لشؤون الجنسين؛ وجميعهم تلقوا تدريبا وتشجيعا للقيام بعمليات استعراض للسياسات بشأن التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Es importante proporcionar recursos suficientes al Centro de Derechos Humanos, en su carácter de centro de coordinación de todos los programas para la observancia del Decenio, y posibilitar que el Relator Especial sobre formas contemporáneas de racismo dé cumplimiento a su mandato. UN فمن المهم توفير الموارد الملائمة لمركز حقوق اﻹنسان بوصفه مركز تنسيق لجميع البرامج الرامية إلى تحقيق العقد وللسماح كذلك للمقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية أن يضطلع بولايته.
    La labor del Instituto debe coordinarse con la de la Universidad de las Naciones Unidas y otras instituciones de investigación y capacitación dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, teniendo debidamente en cuenta el papel del Instituto en su condición de centro de coordinación de las investigaciones sobre las cuestiones de género. UN كما ينبغي تنسيق أعمال المعهد بصورة وثيقة مع جامعة اﻷمم المتحدة وسائر معاهد البحث والتدريب داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، مع إيلاء المراعاة الواجبة لدور المعهد بوصفه مركز تنسيق للبحوث المتصلة بقضايا الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more