"بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • como documento oficial de la Conferencia
        
    Le agradecería que adoptara las medidas necesarias para distribuir esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme UN وأكون ممتنا لو اتخذتم الترتيبات اللازمة لتعميم البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Pido que esta declaración conjunta sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأطلب تعميم هذا البيان المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتنناً لو تكرمتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Quedaríamos muy agradecidos si dicho comunicado conjunto pudiera publicarse y distribuirse como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم بإصدار وتعميم البلاغ المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradeceré disponer la publicación de la Declaración sobre Zona de Paz Sudamericana como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً جداً لو تفضلتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لإصدار الإعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir la presente carta como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que dicha Ley sea publicada como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuida a todas las delegaciones, tanto de los Estados miembros como de los observadores. UN وسأكون ممتنا كل الامتنان إذا تفضلتم، وفقا للاجراءات المتبعة، بإصدار هذا القانون بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمه على جميع الوفود، سواء وفود الدول اﻷعضاء أو المشاركة بصفة مراقبين.
    Le ruego tenga la amabilidad de hacer que la presente declaración se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأرجو التكرم بتوزيع هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le ruego que adopte las medidas necesarias para publicar esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo entre todos los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتنا لكم فيما لو تفضلتم بالعمل على إصدار هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Le agradecería que hiciera lo necesario para distribuir la declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون شاكراً لو تفضلتم بتعميم البيان المذكور أعلاه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    La Misión Permanente de Chile solicita a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que la citada declaración sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وترجو البعثة الدائمة لشيلي من أمانة مؤتمر نزع السلاح التكرم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيع البيان المذكور بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le ruego, señor Presidente, que adopte las medidas del caso para que la presente declaración se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN أرجو منكم، أيها السيد الرئيس، اﻹيعاز بتوزيع هذا التصريح بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Ruego que la Declaración del Grupo de los 21 sobre garantías de seguridad se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN أرجو التفضل بإصدار بيان مجموعة اﻟ ١٢ بشأن الضمانات اﻷمنية بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Estaría muy reconocida si se adoptaran las disposiciones del caso para que el presente texto sea distribuido como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنة لو أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones necesarias para que la presente declaración se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً لو تكرمتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Mucho agradecería que la presente declaración fuera distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون شاكراً لو أمكن تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que hiciera lo necesario para distribuir la presente resolución como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً لو أمكن تعميم هذا القرار بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir ese texto como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأغدو ممتنا لو أمكن تعميم النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Señor Presidente, deseo pedirle que la declaración precedente sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN أرجو التفضل بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le ruego se sirva adoptar las disposiciones del caso para que la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Polonia sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وبودي أن أطلب تعميم بيان وزارة خارجية بولندا بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more