"بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • como documento de la Conferencia
        
    • sea distribuida como documento de esta Conferencia
        
    La Secretaría distribuirá como documento de la Conferencia la declaración del Grupo de los 21. UN وستعمل اﻷمانة على تعميم بيان مجموعة اﻟ ١٢ بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir dicho proyecto de resolución como documento de la Conferencia. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم مشروع القرار المشار إليه بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Por último, en la inauguración de la Conferencia de Ministros, se convocó una sesión plenaria extraordinaria para oír una declaración del Presidente Arafat, que posteriormente se aprobó por unanimidad como documento de la Conferencia. UN وذكر أخيرا أنه تم عقد جلسة استثنائية عامة لدى افتتاح المؤتمر الوزاري للاستماع إلى بيان ألقاه الرئيس عرفات، واعتمد البيان في وقت لاحق باﻹجماع بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Le agradecería a Su Excelencia se sirviera adoptar las medidas del caso para que dicho texto sea publicado como documento de la Conferencia. UN وأرجو من سعادتكم التفضل باتخاذ التدابير اللازمة ﻹصدار هذا النص بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    He pedido que la declaración que acabo de leer sea distribuida como documento de esta Conferencia. UN لقد طلبت تعميم البيان الذي فرغت تواً من قراءته عليكم، بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la Declaración como documento de la Conferencia. UN وأرجو ممتنة تعميم الإعلان بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    La Misión Permanente de Dinamarca ante las Naciones Unidas, en nombre de los cinco países nórdicos, tiene el honor de solicitar que la declaración adjunta, formulada en la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países nórdicos, se publique como documento de la Conferencia. UN تتشرف البعثة الدائمة للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة، أن تطلب، نيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي الخمسة، إصدار البيان المرفق، الصادر عن اجتماع وزراء خارجية بلدان الشمال اﻷوروبي، بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    La Misión Permanente de Dinamarca ante las Naciones Unidas, en nombre de los cinco países nórdicos, tiene el honor de solicitar que la declaración adjunta, formulada en la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países nórdicos, se publique como documento de la Conferencia. UN تتشرف البعثة الدائمة للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة، أن تطلب، نيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي الخمسة، إصدار البيان المرفق، الصادر عن اجتماع وزراء خارجية بلدان الشمال اﻷوروبي، بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    La Misión Permanente de México agradecería a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que adoptara las medidas necesarias para distribuir el presente texto como documento de la Conferencia. GE.98-61483 UN وستكون البعثة الدائمة للمكسيك ممتنة لو قامت أمانة مؤتمر نزع السلاح باتخاذ التدابير اللازمة لتوزيع هذا النص بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    El informe final de la Comisión Preparatoria, aprobado el 21 de mayo de 1999 (NPT/CONF.2000/1 y Corr.1), se publicó como documento de la Conferencia antes de su apertura. UN 3 - وصدر التقرير النهائي للجنة التحضيرية (NPT/CONF.2000/1 و Corr.1)، الذي اعتُمِد في 21 أيار/ مايو 1999 بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر قبل افتتاحه.
    En este contexto, la Misión Permanente de Chile solicita a la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos que distribuya el Comunicado adjunto como documento de la Conferencia. UN وفي هذا الصدد، تطلب البعثة الدائمة لشيلي لدى الأمم المتحدة من أمانة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه تعميم البلاغ المرفق بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Al igual que en el caso de anteriores reuniones análogas organizadas por mi delegación, se facilitará a la Secretaría de la Conferencia un informe resumido de la reunión que se distribuirá como documento de la Conferencia de Desarme entre todos los Estados miembros y los Estados observadores. UN وستزود أمانة هذا المؤتمر بتقرير موجز عن الاجتماع لتعميمه على جميع الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بوضع المراقب بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر جرياً على العادة بالنسبة إلى الاجتماعات السابقة التي نظمها وفد بلادي في هذا الإطار.
    El informe final del Comité Preparatorio, aprobado el 7 de mayo de 2004 (NPT/CONF.2005/1), se publicó como documento de la Conferencia antes de su apertura. UN 3 - وصـــدر التقريـــر النهائي للجنة التحضيرية (NPT/CONF.2005/1)، الذي اعتُمد في 7 أيار/مايو 2004 بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر قبل افتتاحه.
    El informe final del Comité Preparatorio, aprobado el 7 de mayo de 2004 (NPT/CONF.2005/1), se publicó como documento de la Conferencia antes de su apertura. UN 3 - وصـــدر التقريـــر النهائي للجنة التحضيرية (NPT/CONF.2005/1)، الذي اعتُمد في 7 أيار/مايو 2004 بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر قبل افتتاحه.
    La Misión Permanente de la República de Azerbaiyán tiene el honor de solicitar que la intervención hecha por la delegación de la República de Azerbaiyán en ejercicio del derecho de réplica durante la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral se publique como documento de la Conferencia. UN تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية أذربيجان بأن تطلب إصدار البيان الذي أدلى به وفد أذربيجان ممارسة لحق الرد خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    El texto completo de la declaración formulada por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, y el Reino Unido en relación con el Tratado de no proliferación de las armas nucleares se ha distribuido como documento de la Conferencia (NPT/CONF.1995/20). UN ولقد سبق تعميم النص الكامل ﻹعلان الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة فيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وذلك بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر (NPT/CONF.1995/20).
    El texto completo de la declaración formulada por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, y el Reino Unido en relación con el Tratado de no proliferación de las armas nucleares se ha distribuido como documento de la Conferencia (NPT/CONF.1995/20). UN ولقد سبق تعميم النص الكامل ﻹعلان الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة فيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وذلك بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر (NPT/CONF.1995/20).
    4. El informe final de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (NPT/CONF.1995/1) se publicó como documento de la Conferencia antes de la apertura de ésta. UN ٤ - وصدر التقرير النهائي للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥ )NPT/CONF.1995/1( بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر قبل افتتاحه.
    4. El informe final de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (NPT/CONF.1995/1 y Corr.1) se publicó como documento de la Conferencia antes de la apertura de ésta. UN ٤ - وصدر التقرير النهائي للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥ )NPT/CONF.1995/1 و Corr.1( بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر قبل افتتاحه.
    4. El informe final de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (NPT/CONF.1995/1) se publicó como documento de la Conferencia antes de la apertura de ésta. UN ٤ - وصدر التقرير النهائي للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥ )NPT/CONF.1995/1( بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر قبل افتتاحه.
    Igualmente solicito que la Declaración del Grupo de Río sea distribuida como documento de esta Conferencia. UN أرجو أيضاً تعميم بيان مجموعة ريو بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more