"بوغانفيل للسلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Paz de Bougainville
        
    Si bien hasta ahora se ha considerado un éxito en términos generales, el proceso de Paz de Bougainville sigue sin completarse. UN وبينما يُنظر إلى عملية بوغانفيل للسلام حتى الآن على إنها ناجحة في مجملها، فهي لا تزال غير مكتملة.
    Me complace observar que ha habido un progreso lento, aunque sostenido, en el proceso de Paz de Bougainville. UN ويشجعني حدوث تقدم مطرد، وإن كان بطيئا، في عملية بوغانفيل للسلام.
    En el año transcurrido, se realizaron adelantos constantes en la aplicación del Acuerdo de Paz de Bougainville. UN وخلال السنة الماضية، أحرز تقدم مطرد في تنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام.
    Como es del conocimiento de Vuestra Excelencia, continúa la aplicación del Acuerdo de Paz de Bougainville. UN وكما تدركون سعادتكم، فإن تنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام يمضي في طريقه قدما.
    Se ha marcado un hito importante en la aplicación del Acuerdo de Paz de Bougainville, en Papua Nueva Guinea. UN 83 - وتم بلوغ نقطة مرجعية رئيسية في تنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام في بابوا غينيا الجديدة.
    La misión recomendó prestar mayor apoyo al proceso de Paz de Bougainville y atender especialmente a una mejor aplicación del plan de eliminación de armas. UN 8 - وأوصت البعثة بتقديم دعم إضافي إلى عملية بوغانفيل للسلام مع التركيز بوجه خاص على تعزيز تنفيذ خطة التخلص من الأسلحة.
    Se informó a los miembros acerca de los problemas pendientes y los objetivos que debían alcanzar las partes en el Acuerdo de Paz de Bougainville y de la estrategia de salida de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville. UN وأحيط الأعضاء علما بالتحديات المتبقية والنقاط المرجعية التي يجب أن تفي بها أطراف اتفاق بوغانفيل للسلام وبشأن استراتيجية خروج مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل.
    El Acuerdo de Paz de Bougainville culminó en 2003 con una resolución por la que las partes decidían que las armas recogidas serían destruidas y que Bougainville debería ser una zona libre de armas. UN وتوج اتفاق بوغانفيل للسلام في عام 2003 بقرار اتخذته الأطراف المعنية يقضي بتدمير الأسلحة التي تم جمعها وبأن تصبح بوغانفيل خالية من السلاح.
    Como el proceso de Paz de Bougainville se encuentra en sus primeras etapas, la Oficina Política seguirá funcionando hasta diciembre de 1999 para cumplir el mandato que se le ha encomendado. UN وحيث إن عملية بوغانفيل للسلام تمر بمراحلها اﻷولى، فإني أتوقع أن يستمر المكتب في العمل حتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، وذلك لتمكينه من النهوض بالولاية الموكولة إليه.
    La Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville trabaja en estrecha colaboración con el Departamento de Asuntos de Desarme y los Estados de la región para garantizar la aplicación efectiva de las disposiciones sobre recogida de armas del Acuerdo de Paz de Bougainville. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة للشؤون السياسية في بوغانفيل، في تعاون وثيق مع إدارة الشؤون السياسية ودول المنطقة الإقليمية لكفالة التنفيذ الفعلي للأحكام المتعلقة بالتخلص من الأسلحة الواردة في اتفاق بوغانفيل للسلام.
    10. Observa con reconocimiento la función desempeñada por las Naciones Unidas en el proceso de Paz de Bougainville, en Papua Nueva Guinea, y el progreso constante que están haciendo las partes; UN 10 - تلاحظ مع التقدير الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية بوغانفيل للسلام في بابوا غينيا الجديدة والتقدم المطرد الذي تحرزه الأطراف فيها؛
    Desde la última sesión del Consejo de Seguridad sobre este tema, celebrada el 6 de mayo de 2004, la UNOMB ha informado de que las partes han seguido haciendo progresos en la aplicación del Acuerdo de Paz de Bougainville. UN ومنذ انعقاد آخر جلسة لمجلس الأمن في 6 أيار/مايو 2004، أفادت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل بأن الأطراف حققت مزيدا من التقدم في تنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام.
    En un momento en que se requiere moderación en todas las esferas de actividad gubernamental, el Gobierno nacional sigue considerando que el proceso de Paz de Bougainville es una prioridad nacional y está firmemente decidido a hacer todo lo posible por movilizar los recursos necesarios y alentar a las demás partes a colaborar en la consecución de ese importante objetivo. UN وفي وقت يلزم فيه التحلي بضبط النفس في كل مجال من مجالات أنشطة الحكومة، ما زالت الحكومة الوطنية تعتبر عملية بوغانفيل للسلام إحدى الأولويات الوطنية، وتلتزم التزاما راسخا ببذل قصارى الجهود من أجل حشد الموارد اللازمة وتشجيع الأطراف الأخرى على التعاون في سبيل بلوغ هذا الهدف الطموح.
    El Consejo rinde homenaje a la labor realizada por el Gobierno de Papua Nueva Guinea y los dirigentes de Bougainville a fin de dar pleno cumplimiento al Acuerdo de Paz de Bougainville. UN " ويشيد مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها حكومة بابوا غينيا الجديدة وقادة بوغانفيل لتنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام تنفيذا تاما.
    11. Observa con reconocimiento la función desempeñada por las Naciones Unidas en el proceso de Paz de Bougainville en Papua Nueva Guinea y el progreso constante que están haciendo las partes; UN 11 - تلاحظ مع التقدير الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية بوغانفيل للسلام في بابوا غينيا الجديدة والتقدم المطرد الذي تحرزه الأطراف فيها؛
    También durante el período que se examina, el Foro siguió prestando apoyo a programas regionales, entre ellos el programa de fortalecimiento de las armerías realizado por Australia y Nueva Zelandia y componente sobre eliminación de armas del Acuerdo de Paz de Bougainville. UN كما واصل المنتدى خلال الفترة المشمولة بالتقرير دعم برامج إقليمية من قبيل مشروع تعزيز مستودعات الأسلحة الذي تنفذه أستراليا ونيوزيلندا، والجزء المتعلق ببرنامج التخلص من الأسلحة في اتفاق بوغانفيل للسلام.
    Los sucesivos acuerdos entre las partes relativos al alto el fuego, la vigilancia internacional y las negociaciones en materia constitucional dieron lugar en última instancia a la firma, el 30 de agosto de 2001, del Acuerdo de Paz de Bougainville. UN وفي نهاية المطاف، أدت اتفاقات متتالية فيما بين الأطراف، لوقف إطلاق النار والرصد الدولي والمفاوضات الدستورية، إلى توقيع اتفاق بوغانفيل للسلام في 30 آب/ أغسطس 2010.
    Me dirijo a usted para comunicarle que, tras el intercambio de correspondencia que tuve con el Presidente del Consejo de Seguridad el pasado junio (S/1998/506 y 507), las Naciones Unidas han establecido una oficina política en Bougainville para asistir en el proceso de Paz de Bougainville. UN أكتب إليكم ﻷبلغكم بأنه، في أعقاب تبادلي لرسالتين مع رئيس مجلس اﻷمن في شهر حزيران/يونية الماضي S/1998/506) و (507، أنشأت اﻷمم المتحدة مكتبا سياسيا في بوغانفيل للمساعدة في عملية بوغانفيل للسلام.
    En medio de tanta mortandad y del dolor y la tristeza del momento, le presentamos con gran humildad una copia firmada del Acuerdo de Paz de Bougainville (véase el apéndice 2)*. UN ووسط هذه المأساة وهذه المناسبة الحزينة والمؤسفة نقدم لكم بتواضع شديد نسخة موقعة من اتفاقية بوغانفيل للسلام (انظر الضميمة 2)*.
    El 14 de septiembre de 2001, el Representante Permanente de Papua Nueva Guinea ante las Naciones Unidas formuló una solicitud oficial de asistencia a las Naciones Unidas para aplicar el Acuerdo de Paz de Bougainville, especialmente en lo referente a la recogida y eliminación de armas. UN 6 - في 14 أيلول/سبتمبر 2001 بعث الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة لدى الأمم المتحدة بطلب رسمي إلى الأمم المتحدة يلتمس فيه المساعدة على تنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام مع التركيز بوجه خاص على جمع الأسلحة والتخلص منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more