"بوفيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • mortalidad
        
    • muertes
        
    • fallecimientos
        
    Sobre la mortalidad infantil las cifras varían de una región a otra del país. UN وتختلف الأرقام المتعلقة بوفيات الرضع من منطقة إلى أخرى من مناطق البلد.
    Burkina Faso observó los modestos resultados alcanzados en relación con la mortalidad maternoinfantil. UN وأشارت بوركينا فاسو إلى النتائج المحدودة المتعلقة بوفيات الأطفال والوفيات النفاسية.
    Deben realizarse periódicamente comprobaciones de la mortalidad materna y perinatal con fines de prevención y rendición de cuentas. UN وينبغي إجراء تدقيق منتظم للإحصاءات المتعلقة بوفيات الأمهات ووفيات المواليد المخاضية من أجل الوقاية والمساءلة.
    Aún han de producirse considerables cambios en la situación actual en lo que respecta a la mortalidad derivada de la maternidad. UN وما زلنا في انتظار رؤية تغير ذي شأن في الحالة الراهنة فيما يتعلق بوفيات اﻷمهات.
    No tenemos nada que ver con las muertes en el hospital St. Open Subtitles ليس لنا علاقة بوفيات سينت أمبروز إجبار الناس لأخذ البروميسين
    Varias delegaciones sugirieron verificar los datos sobre mortalidad materna y otros temas antes de la publicación del informe. UN واقترحت عدة وفود أن يصار الى التحقق من البيانات المتعلقة بوفيات اﻷمهات والمواضيع اﻷخرى قبل نشر التقرير.
    Varias delegaciones sugirieron verificar los datos sobre mortalidad materna y otros temas antes de la publicación del informe. UN واقترحت عدة وفود أن يصار الى التحقق من البيانات المتعلقة بوفيات اﻷمهات والمواضيع اﻷخرى قبل نشر التقرير.
    Aproximadamente el 90% de los países de África al sur del Sáhara no conseguirán los objetivos fijados para el año 2000 en relación con las tasas de mortalidad infantil. UN ولن تفي حوالي 90 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأهداف عام 2000 المتعلقة بوفيات الأطفال.
    Aproximadamente el 90% de los países de África al sur del Sáhara no conseguirán las tasas de mortalidad infantil previstas para el año 2000. UN ولن تفي حوالي 90 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأهداف عام 2000 المتعلقة بوفيات الأطفال.
    Aproximadamente el 90% de los países de África al sur del Sáhara no conseguirán las tasas de mortalidad infantil previstas para el año 2000. UN ولن تفي حوالي 90 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأهداف عام 2000 المتعلقة بوفيات الأطفال.
    252. La cuestión del aborto está estrechamente relacionada con la mortalidad y la morbilidad maternas. UN 252 - وتتصل مسألة الإجهاض اتصالا وثيقا بوفيات واعتلال الأمهات في أثناء النفاس.
    Constituían, por lo tanto, un riesgo latente de mortalidad materna. UN وعلى هذا الأساس، يمثل هؤلاء خطراً كامناً فيما يتعلق بوفيات الأمومة.
    Es un instrumento para el logro de los objetivos de desarrollo del milenio en materia de mortalidad infantil y atención de la salud materna. UN والتكنولوجيا وسيلة لتحقيق النجاح بصدد تحقيق أهداف التنمية للألفية ذات الصلة بوفيات الأطفال والرعاية الصحية للأمهات.
    Lo mismo cabe decir de los objetivos cuarto, quinto y sexto, que se refieren a la reducción de la mortalidad infantil, la atención de la salud y la lucha contra las enfermedades. UN وينطبق نفس الوضع على الهدف الرابع والخامس والسادس، مما يتعلق بوفيات الرضّع والرعاية الصحية ومكافحة الأمراض.
    En lo tocante a la mortalidad infantil, en comparación con Europa occidental, nuestro resultado es el doble de malo. UN وبقدر ما يتعلق الأمر بوفيات الرضع، فإن لدينا، بالمقارنة مع أوروبا الغربية، ضعف النتيجة السيئة.
    A este respecto, también pregunta qué planes se formularon para alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio sobre la mortalidad infantil. UN وفي هذا الصدد، سألت أيضا ما هي الخطط التي وُضِعَت للوفاء بهدف الألفية الإنمائي المتعلق بوفيات الأطفال.
    Las deficiencias son especialmente graves por lo que respecta a la mortalidad infantil y materna y al acceso al agua potable y saneamiento básico. UN وثمة أوجه قصور خطيرة ولا سيما فيما يتعلق بوفيات الأطفال والأمهات والحصول على مياه شرب مأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية.
    Cuadro 35 1. Fortalecer y mejorar las intervenciones orientadas a sostener o incrementar los logros en mortalidad infantil, materna, enfermedades transmisibles y carencias nutricionales. UN تنفيذ توصيات اللجان المعنية بوفيات الأمهات والرضع إجراء تقييمات دولية لحالات نقص التغذية لقياس تأثير الإجراءات المتخذة في السنوات الأخيرة
    Esos problemas están estrechamente vinculados con la mortalidad infantil. UN وهذه القضايا تتصل بصورة وثيقة بوفيات الأطفال.
    En cuanto al enjuiciamiento de personas responsables de muertes durante los interrogatorios y las investigaciones, el Sr. Sayyad afirmó lo siguiente: UN ٢٤١ - وفيما يتعلق بمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن التسبب بوفيات أثناء الاستجواب والتحقيق قال السيد الصياد ما يلي:
    Para el futuro será imprescindible mejorar la notificación de los fallecimientos derivados de la maternidad. UN ولا غنى مستقبلا عن تحسين الإخطار بوفيات الأمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more