Sobre la mortalidad infantil las cifras varían de una región a otra del país. | UN | وتختلف الأرقام المتعلقة بوفيات الرضع من منطقة إلى أخرى من مناطق البلد. |
Burkina Faso observó los modestos resultados alcanzados en relación con la mortalidad maternoinfantil. | UN | وأشارت بوركينا فاسو إلى النتائج المحدودة المتعلقة بوفيات الأطفال والوفيات النفاسية. |
Deben realizarse periódicamente comprobaciones de la mortalidad materna y perinatal con fines de prevención y rendición de cuentas. | UN | وينبغي إجراء تدقيق منتظم للإحصاءات المتعلقة بوفيات الأمهات ووفيات المواليد المخاضية من أجل الوقاية والمساءلة. |
Aún han de producirse considerables cambios en la situación actual en lo que respecta a la mortalidad derivada de la maternidad. | UN | وما زلنا في انتظار رؤية تغير ذي شأن في الحالة الراهنة فيما يتعلق بوفيات اﻷمهات. |
No tenemos nada que ver con las muertes en el hospital St. | Open Subtitles | ليس لنا علاقة بوفيات سينت أمبروز إجبار الناس لأخذ البروميسين |
Varias delegaciones sugirieron verificar los datos sobre mortalidad materna y otros temas antes de la publicación del informe. | UN | واقترحت عدة وفود أن يصار الى التحقق من البيانات المتعلقة بوفيات اﻷمهات والمواضيع اﻷخرى قبل نشر التقرير. |
Varias delegaciones sugirieron verificar los datos sobre mortalidad materna y otros temas antes de la publicación del informe. | UN | واقترحت عدة وفود أن يصار الى التحقق من البيانات المتعلقة بوفيات اﻷمهات والمواضيع اﻷخرى قبل نشر التقرير. |
Aproximadamente el 90% de los países de África al sur del Sáhara no conseguirán los objetivos fijados para el año 2000 en relación con las tasas de mortalidad infantil. | UN | ولن تفي حوالي 90 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأهداف عام 2000 المتعلقة بوفيات الأطفال. |
Aproximadamente el 90% de los países de África al sur del Sáhara no conseguirán las tasas de mortalidad infantil previstas para el año 2000. | UN | ولن تفي حوالي 90 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأهداف عام 2000 المتعلقة بوفيات الأطفال. |
Aproximadamente el 90% de los países de África al sur del Sáhara no conseguirán las tasas de mortalidad infantil previstas para el año 2000. | UN | ولن تفي حوالي 90 في المائة من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأهداف عام 2000 المتعلقة بوفيات الأطفال. |
252. La cuestión del aborto está estrechamente relacionada con la mortalidad y la morbilidad maternas. | UN | 252 - وتتصل مسألة الإجهاض اتصالا وثيقا بوفيات واعتلال الأمهات في أثناء النفاس. |
Constituían, por lo tanto, un riesgo latente de mortalidad materna. | UN | وعلى هذا الأساس، يمثل هؤلاء خطراً كامناً فيما يتعلق بوفيات الأمومة. |
Es un instrumento para el logro de los objetivos de desarrollo del milenio en materia de mortalidad infantil y atención de la salud materna. | UN | والتكنولوجيا وسيلة لتحقيق النجاح بصدد تحقيق أهداف التنمية للألفية ذات الصلة بوفيات الأطفال والرعاية الصحية للأمهات. |
Lo mismo cabe decir de los objetivos cuarto, quinto y sexto, que se refieren a la reducción de la mortalidad infantil, la atención de la salud y la lucha contra las enfermedades. | UN | وينطبق نفس الوضع على الهدف الرابع والخامس والسادس، مما يتعلق بوفيات الرضّع والرعاية الصحية ومكافحة الأمراض. |
En lo tocante a la mortalidad infantil, en comparación con Europa occidental, nuestro resultado es el doble de malo. | UN | وبقدر ما يتعلق الأمر بوفيات الرضع، فإن لدينا، بالمقارنة مع أوروبا الغربية، ضعف النتيجة السيئة. |
A este respecto, también pregunta qué planes se formularon para alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio sobre la mortalidad infantil. | UN | وفي هذا الصدد، سألت أيضا ما هي الخطط التي وُضِعَت للوفاء بهدف الألفية الإنمائي المتعلق بوفيات الأطفال. |
Las deficiencias son especialmente graves por lo que respecta a la mortalidad infantil y materna y al acceso al agua potable y saneamiento básico. | UN | وثمة أوجه قصور خطيرة ولا سيما فيما يتعلق بوفيات الأطفال والأمهات والحصول على مياه شرب مأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية. |
Cuadro 35 1. Fortalecer y mejorar las intervenciones orientadas a sostener o incrementar los logros en mortalidad infantil, materna, enfermedades transmisibles y carencias nutricionales. | UN | تنفيذ توصيات اللجان المعنية بوفيات الأمهات والرضع إجراء تقييمات دولية لحالات نقص التغذية لقياس تأثير الإجراءات المتخذة في السنوات الأخيرة |
Esos problemas están estrechamente vinculados con la mortalidad infantil. | UN | وهذه القضايا تتصل بصورة وثيقة بوفيات الأطفال. |
En cuanto al enjuiciamiento de personas responsables de muertes durante los interrogatorios y las investigaciones, el Sr. Sayyad afirmó lo siguiente: | UN | ٢٤١ - وفيما يتعلق بمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن التسبب بوفيات أثناء الاستجواب والتحقيق قال السيد الصياد ما يلي: |
Para el futuro será imprescindible mejorar la notificación de los fallecimientos derivados de la maternidad. | UN | ولا غنى مستقبلا عن تحسين الإخطار بوفيات الأمومة. |