Los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos envían muchas cartas. | UN | وثمة رسائل عديدة بعث بها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
30. En relación con las preguntas formuladas por la República Checa, la delegación destacó que se estaba estudiando la posibilidad de cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 30- وأشار الوفد إلى عدة مسائل أثارتها الجمهورية التشيكية. وشدد على أنه يجري النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Su Gobierno también acoge con beneplácito el compromiso de Marruecos de permitir el acceso, sin reservas ni restricciones, a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن حكومته ترحّب أيضاً بالتزام المغرب بالسماح بالدخول، دون تحفّظات أو قيود، لجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
Al ocuparse de las comunicaciones, el Grupo de Trabajo tendrá en cuenta los artículos 9, 10 y 14 del código de conducta de los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولدى معالجة البلاغات، ينظر الفريق العامل في المواد 9 و10 و14 من مدونة السلوك الخاصة بالمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Nueva Zelandia mantiene permanentemente una invitación abierta a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, invitación que seguirá manteniendo sin restricciones. | UN | ووجّهت نيوزيلندا دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وستبقى تلك الدعوة مفتوحة دون أي قيد. |
El Secretario General, los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos condenaron enérgicamente el deterioro de la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire. | UN | وأدان كل من الأمين العام والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمفوضة السامية، بشدة، الحالة المتدهورة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار. |
26. Turquía acogió favorablemente la cooperación de Bahrein con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y señaló que no había solicitudes de visitas de seguimiento. | UN | 26- وأعربت تركيا عن ترحيبها بتعاون البحرين مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ولاحظت عدم وجود طلبات للقيام بزيارات متابعة. |
4. Cursar una invitación abierta a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas (Eslovenia, República Checa, Letonia); | UN | 4- توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (سلوفينيا، والجمهورية التشيكية، ولاتفيا)؛ |
La Comisión solicitó igualmente información sobre la recomendación 9 del párrafo 81 relativa a la invitación abierta a los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo y recomendó que el país presentara un informe de mediano plazo al Consejo, en su 14º período de sesiones, sobre la aplicación de las recomendaciones y los compromisos voluntarios. | UN | كما طلبت تلقي مزيد من المعلومات عن التوصية 9 الواردة في الفقرة 81 بشأن الدعوة المفتوحة الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. وأوصت موريشيوس بتقديم تقرير إلى الدورة الرابعة عشرة للمجلس يتناول استعراض منتصف المدة بشأن تنفيذ التوصيات والالتزامات الطوعية. |
16. Estudiar la posibilidad de cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Letonia); | UN | 16- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛ |
Seguía preocupada por la persistente práctica de la tortura y las detenciones arbitrarias e ilegales en el Congo, así como por la falta de una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo. | UN | وأوضحت المنظمتان كذلك أنهما لا تزالان قلقتين إزاء استمرار ممارسة التعذيب والاحتجاز التعسفي وغير القانوني في الكونغو، وعدم توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. |
Ha recibido y seguirá recibiendo visitas de los relatores especiales y otros titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, teniendo en cuenta su capacidad, sus prioridades nacionales y la necesidad de prepararse adecuadamente para esas visitas. | UN | وقد تلقت بوتان وستظل تتلقى زيارات من المقررين الخاصين وغيرهم من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، في ظل مراعاة طاقاتها وأولوياتها الوطنية، فضلاً عن الحاجة إلى التحضيرات الملائمة لمثل هذه الزيارات. |
32. En relación con las preguntas formuladas por Letonia sobre la invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, la delegación observó que se trataba de una cuestión que debía decidir el Gabinete. | UN | 32- وأشار الوفد إلى مسألة أثارتها لاتفيا بشأن توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. ولاحظ أن هذه مسألة يجب على حكومة دومينيكا أن تبت فيها. |
11. Los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y los organismos de las Naciones Unidas señalaron los efectos de la crisis en los derechos económicos sociales y culturales. | UN | 11- أبرز المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة تأثير الأزمة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
39. Cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Eslovaquia); | UN | 39- توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (سلوفاكيا)؛ |
Cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Austria); | UN | 77-26- توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (النمسا)؛ |
Fortalecer su cooperación con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y los órganos de tratados a fin de mejorar el cumplimiento de sus obligaciones internacionales (Ucrania); | UN | 71-25- أن تعزز تعاونها مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات من أجل تحسين الوفاء بالتزاماتها الدولية (أوكرانيا)؛ |
42. El deterioro de la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire ha sido enérgicamente condenado por el Secretario General, por los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. | UN | 42- أدان بشدة الحالة المتدهورة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار كل من الأمين العام والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
27. En la actualidad, Saint Kitts y Nevis no está en condiciones de cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y, por tanto, no puede aceptar las recomendaciones en ese sentido. | UN | 27- ليس بوسع سانت كيتس ونيفيس توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان حالياً، وبالتالي، ليس بوسعها قبول التوصيات والقيام بذلك. |
Austria suscribió todos los principales tratados internacionales de derechos humanos y cursó una invitación permanente a todos los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وقد انضمت النمسا إلى جميع المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ووجهت دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
La jurisprudencia constante que resulta de las opiniones del Grupo de Trabajo y de otros titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas que se ocupan de todos los tratados de derechos humanos y del derecho internacional consuetudinario constituye otra fuente. | UN | وثمة مصدر آخر أيضاً هو القرارات السابقة الثابتة للأحكام الواردة في آراء هذا الفريق العامل، وغيره من المكلَّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، والتي تتناول مجموعة واسعة من معاهدات حقوق الإنسان والقانون الدولي العرفي. |