"بولاية البعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el mandato de la Misión
        
    • del mandato de la Misión
        
    • al mandato de cada misión
        
    • el mandato de la UNMIT
        
    • el mandato de la UNMIS
        
    • al mandato de la Misión
        
    • mandato de la operación
        
    • el mandato de la MINURCAT
        
    • mandato de la MINUSTAH
        
    • del mandato de la MINURCAT
        
    • de la naturaleza de la Fuerza
        
    • al mandato de la MINURCAT
        
    • mandato de la MINURCA
        
    Además, al ejecutar el mandato de la Misión seguiremos coordinándonos con los asociados internacionales para abordar las esferas prioritarias. UN وإذ نستمر في النهوض بولاية البعثة لمعالجة المجالات ذات الأولوية، سنواصل التنسيق مع الشركاء الدوليين أيضا.
    A juicio de la Comisión, también se debería adaptar la capacitación teniendo en cuenta el mandato de la Misión. UN وتعتقد اللجنة أيضا بأن يُعمم التدريب للإيفاء بولاية البعثة.
    Es fundamental que se disponga pronto de esos recursos a fin de que esos proyectos se puedan utilizar con éxito para cumplir con el mandato de la Misión. UN وذلك أن توافر هذه الموارد في وقت مبكر حاسم لنجاح استخدام هذه المشاريع في الاضطلاع بولاية البعثة.
    Por consiguiente, un apoyo aéreo adecuado sería esencial para el cumplimiento del mandato de la Misión. UN لذلك، فإن الدعم الجوي الكافي يعد أمرا أساسيا للوفاء بولاية البعثة.
    El marco basado en los resultados debería estar vinculado claramente al mandato de cada misión establecida por el Consejo de Seguridad y a los recursos solicitados. UN فالأطر القائمة على النتائج ينبغي ربطها بشكل واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    :: Reuniones quincenales de alto nivel entre el Representante Especial y el Presidente, el Primer Ministro y el Presidente del Parlamento Nacional y el dirigente de la oposición con mayor número de escaños para asegurar una coordinación de alto nivel de todas las cuestiones relacionadas con el mandato de la UNMIT UN :: عقد اجتماعات تنسيق كل أسبوعين بين الممثل الخاص والرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيس البرلمان الوطني، وزعيم الحزب ذي العدد الأكبر من المقاعد في المعارضة، لتوفير تنسيق رفيع المستوى بشأن جميع المسائل المتصلة بولاية البعثة
    La oficina auxiliar de Rumbek amplía la capacidad del cuartel general sobre el terreno de Juba para ejecutar el mandato de la UNMIS en el estado de Buheyrat (Lagos). UN 23 - ويزيد المكتب الفرعي في رمبيك من قدرة المقر الميداني في جوبا على الاضطلاع بولاية البعثة في ولاية البحيرات.
    Es fundamental que se disponga pronto de esos recursos a fin de que esos proyectos se puedan utilizar con éxito para cumplir con el mandato de la Misión. UN وذلك أن توافر هذه الموارد في وقت مبكر حاسم لنجاح استخدام هذه المشاريع في الاضطلاع بولاية البعثة.
    Esta función es fundamental para que la opinión pública conozca el mandato de la Misión así como las actividades y los progresos que realiza. UN وهذه المهمة أساسية لتعزيز وعي الجمهور بولاية البعثة وأنشطتها والأطوار التي بلغها تنفيذها.
    La oficina regional de El Fasher ejecuta el mandato de la Misión en todo Darfur. UN 27 - ويضطلع المكتب الإقليمي في الفاشر بولاية البعثة في جميع أنحاء دارفور.
    Este enfoque asegura que los recursos solicitados estén vinculados con el mandato de la Misión. UN ويكفل هذا النهج ربط الموارد المطلوبة بولاية البعثة.
    Todas las actividades previstas están vinculadas con el mandato de la Misión. UN وقد رُبطت جميع الأنشطة الواردة في الخطة بولاية البعثة.
    Las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales tienen oficinas de información pública que se ocupan de la información sobre el mandato de la Misión. UN ويوجد لدى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة مكاتب مخصصة لشؤون الإعلام تركز على الإعلام المتعلق بولاية البعثة.
    El titular realizaría investigaciones cuantitativas y cualitativas de las actividades relacionadas con el mandato de la Misión y las cuestiones humanitarias y de desarrollo. UN وسيجري شاغل الوظيفة بحوثا كمية ونوعية عن الأنشطة المتصلة بولاية البعثة وعن القضايا الإنسانية والإنمائية.
    El número más bajo de radios de alta frecuencia se debe a la incertidumbre respecto del mandato de la Misión. UN ويرجع انخفاض عدد محطات الإذاعة العالية التردّد إلى حالة اللايقين فيما يتصل بولاية البعثة.
    El Director colaborará con el Gobierno nacional respecto del mandato de la Misión relativo a la solución de los conflictos y la consolidación de la paz. UN ويعمل المدير مع الحكومة الوطنية فيما يتعلق بولاية البعثة في مجال تسوية النزاعات وبناء السلام.
    El marco basado en los resultados debería estar vinculado claramente al mandato de cada misión establecida por el Consejo de Seguridad y a los recursos solicitados. UN ينبغي ربط الأطر القائمة على النتائج على نحو واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    El marco basado en los resultados debería estar vinculado claramente al mandato de cada misión establecida por el Consejo de Seguridad y a los recursos solicitados. UN الأطر القائمة على النتائج ينبغي ربطها بشكل واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    :: Reuniones quincenales del Comité de Coordinación de Alto Nivel entre el Representante Especial del Secretario General y el Presidente, el Primer Ministro, el Presidente del Parlamento Nacional y los jefes de la oposición para asegurar una coordinación de alto nivel de todos los asuntos relacionados con el mandato de la UNMIT UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين للجنة المعنية بالتنسيق الرفيع المستوى بين الممثل الخاص للأمين العام وبين رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني وزعيم المعارضة، من أجل التنسيق الرفيع المستوى لجميع المسائل المتصلة بولاية البعثة
    La oficina regional de Kadugli amplía la capacidad del cuartel general de Jartum para ejecutar el mandato de la UNMIS en las Montañas de Nuba. UN 24 - ويزيد المكتب الإقليمي في كادوقلي من قدرة المقر في الخرطوم على الاضطلاع بولاية البعثة في مناطق جبال النوبة.
    El prorrateo de esas cantidades está sujeto a una decisión del Consejo de Seguridad relativa al mandato de la Misión. UN وتقسيم هذه المبالغ مرهون بقرار يتخذه مجلس الأمن فيما يتعلق بولاية البعثة.
    Resoluciones relativas al mandato de la operación aprobadas durante el período de que se informa UN القرار/القرارات المتصلة بولاية البعثة المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Los agentes judiciales y de policía de la MINURCAT han celebrado reuniones de sensibilización en el este del Chad, en coordinación con los fiscales locales, para crear conciencia sobre el mandato de la MINURCAT y las actividades del DIS. UN وعقد رجال الشرطة والقضاء التابعون للبعثة اجتماعات للتوعية في شرق تشاد، بالتنسيق مع المدعين المحليين من أجل رفع درجة الوعي بولاية البعثة وأنشطة المفرزة الأمنية المتكاملة.
    reuniones para 120 estudiantes y miembros de las comunidades locales a fin de aumentar la conciencia sobre el mandato de la MINUSTAH y el sistema de las Naciones Unidas UN اجتماعا لـ 120 من الطلبة وممثلي المجتمعات المحلية من أجل توعيتهم بولاية البعثة وبمنظومة الأمم المتحدة ككل
    La Dependencia de Asesoramiento en Asuntos Judiciales y la Dependencia de Asesoramiento sobre Prisiones colaborarán estrechamente con todos los interesados para apoyar el fortalecimiento de las instituciones legislativas y judiciales básicas, así como con el sistema penitenciario, ofreciendo sus buenos oficios, asesoramiento y asistencia técnica en el marco del mandato de la MINURCAT. UN وستعمل الوحدة الاستشارية للشؤون القضائية والوحدة الاستشارية للسجون على نحو وثيق مع جميع أصحاب المصلحة لدعم تعزيز المؤسسات التشريعية والقضائية الأساسية ونظام السجون، وذلك عن طريق بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بولاية البعثة.
    Mayor conciencia pública de la naturaleza de la Fuerza y de su papel en la creación de condiciones propicias para la promoción del proceso político mediante una amplia gama de productos de comunicación UN زيادة الوعي العام بولاية البعثة ودورها في تهيئة الظروف لتعزيز العملية السياسية عبر مجموعة كاملة من أساليب الاتصالات أنجز.
    En lo que respecta al mandato de la MINURCAT en relación con la violencia sexual y por razón de género, la Misión preparará un plan de acción para prevenir la violencia sexual y por razón de género contra las refugiadas y las desplazadas internas y darle respuesta. UN وفيما يتعلق بولاية البعثة في مجال العنف الجنسي والجنساني، ستضع البعثة خطة عمل تهدف إلى منع ممارسة العنف الجنسي والجنساني ضد اللاجئين والمشردين داخليا والتصدي له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more