"بولو ريبيرا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Polo Rivera
        
    Relativa a: Luis Williams Polo Rivera UN بشأن: لويس ويليامس بولو ريبيرا
    Polo Rivera no tuvo la posibilidad de confrontarlos durante el proceso y se le concedieron solamente diez minutos para preparar su alegato de defensa. UN ولم يتسنَ للسيد بولو ريبيرا مواجهتهم أثناء المحاكمة ولم يُمنح سوى عشر دقائق لإعداد مذكرة دفاعه.
    Al final del proceso, sin embargo, Polo Rivera fue condenado a cadena perpetua y encontrado culpable del delito de traición a la patria. UN بيد أن المحاكمة انتهت بالحكم على بولو ريبيرا بالسَّجن المؤبد بتهمة خيانة الوطن.
    Polo Rivera alegó la excepción de naturaleza de acción o principio de legalidad. UN ودَفع بولو ريبيرا بعدم كفاية أسباب الدعوى، أي أنه طعن في مبدأ مشروعيتها.
    Polo Rivera presentó recurso de nulidad contra la sentencia. UN وقدم بولو ريبيرا طعناً في الحكم لإثبات بطلانه.
    Polo Rivera fue condenado en base a una declaración testimonial emitida en un proceso judicial que fue posteriormente declarado nulo. UN فقد أُدين بولو ريبيرا على أساس أقوال شهود أُدلي بها في دعوى قضائية أخرى قُضي ببطلانها في ما بعد.
    Polo Rivera no tuvo la oportunidad de interrogarla, como no pudo interrogar a ningún otro testigo sometido por la parte acusadora. UN ولم يُمنح بولو ريبيرا الفرصة لاستجوابها، كما لم يتسنَ له استجواب أي من الشهود الآخرين المقدمين من طرف الادعاء.
    5. Polo Rivera se graduó como médico-cirujano en la Facultad de Medicina de San Fernando de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. UN 5- وقد تخرّج السيد بولو ريبيرا طبيباً جرّاحاً من كلية سان فيرناندو للطب بجامعة سان ماركوس الوطنية الكبرى.
    8. Durante una diligencia de confrontación, Blas Ccori Bustamante Polo declaró que no estaba seguro de que Polo Rivera era el médico al que él se había referido. UN 8- وأثناء مواجهة الشهود واستجوابهم، ذكر السيد بلاس كوري بوستامانتي بولو أنه ليس واثقاً من أن السيد بولو ريبيرا هو الطبيب الذي كان يعنيه.
    9. En 1993, Polo Rivera apeló la sentencia de primera instancia ante el fuero común. UN 9- وفي عام 1993، استأنف السيد بولو ريبيرا حكم المحكمة الابتدائية أمام المحاكم المدنية بالمحافظة.
    La instrucción del juez al Ministerio Público se basaba en acusaciones formuladas contra Polo Rivera en otro proceso judicial, el de Igrid Medalit Rivera Gutiérrez y otros, también ante un tribunal militar. UN وكان أمر القاضي إلى النيابة العامة قائماً على أساس اتهامات موجّهة إلى بولو ريبيرا في دعوى قضائية أخرى رُفعت أيضاً أمام محكمة عسكرية، وهي الدعوى المتعلقة بالسيدة إغريد ميداليت ريبيرا غوتيْرّيس وآخرين.
    Durante el juicio, solamente uno de los siete testigos presentados por la acusación declaró estar en condiciones de poder identificar a Polo Rivera. UN وأثناء المحاكمة، لم يذكر أحد من الشهود السبعة المقدمين من طرف الادعاء أن بإمكانه التعرّف على بولو ريبيرا سوى شاهدة واحدة فقط.
    Afirma la sentencia que, en una ocasión, Polo Rivera concurrió al domicilio de la militante Elisa Mabel Mantilla Moreno, quien había presentado su carta de capitulación, para exhortarla a que no abandonase la organización terrorista. UN ويؤكد الحكم أن بولو ريبيرا قد ذهب ذات مرة إلى منزل المتمردة إليسا مابيل مانتيّا مورينو، التي كانت قد قدمت رسالة استسلامها، ليحثّها على عدم ترك المنظمة الإرهابية.
    19. Según la fuente, la detención de Polo Rivera es arbitraria por las razones siguientes: UN 19- ووفقاً للمصدر، يشكل احتجاز بولو ريبيرا إجراءً تعسفياً للأسباب التالية:
    En violación del principio non bis in idem y del principio de la cosa juzgada (res judicata), Polo Rivera fue condenado por un crimen del que ya había sido anteriormente absuelto; UN فأُدين بولو ريبيرا بجريمة كان قد بُرِّئ منها من قبل، وهو ما يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم ومبدأ حجة الأمر المقضي به؛
    24. Desde luego, la primera detención sufrida por Polo Rivera en 1992 no es materia de la presente opinión. UN 24- ولا يشكل احتجاز بولو ريبيرا للمرة الأولى في عام 1992، بالطبع، موضوع هذا الرأي.
    En este nuevo juicio se reprocha a Polo Rivera el haber cometido el delito de colaboración con el terrorismo y haber brindado tratamiento médico a diversos miembros del PCP-SL. UN ويُتهم بولو ريبيرا في هذه المحاكمة الجديدة بارتكاب جريمة التعاون مع الإرهاب وتقديم العلاج الطبي إلى العديد من أعضاء الحزب الشيوعي البيروفي - الدرب المنير.
    La inocencia de Polo Rivera fue confirmada por la Corte Suprema de Justicia en noviembre de 1996, la que declaró no haber nulidad en la sentencia absolutoria de segunda instancia. UN وأكدت محكمة العدل العليا براءة السيد بولو ريبيرا في تشرين الثاني/ نوفمبر 1996، بإقرار حكم البراءة الصادر عن محكمة الاستئناف.
    11. Polo Rivera no fue informado de los nuevos cargos hasta siete años después, cuando fue arrestado por segunda vez. UN 11- لم يُبلَّغ السيد بولو ريبيرا بالاتهامات الجديدة الموجّهة إليه إلا بعد مضي سبع سنوات، حينما أُلقي القبض عليه للمرة الثانية.
    Mediante resolución de 24 de enero de 2005, la Sala Penal Nacional especializada en Delitos de Terrorismo dispuso el cumplimiento de lo ejecutoriado y la notificación a Polo Rivera, la que se produjo el 4 de febrero de 2005. UN وقضت المحكمة الجنائية الوطنية المتخصصة في جرائم الإرهاب بتنفيذ الحكم وإخطار بولو ريبيرا به، وأُخطر به في 4 شباط/ فبراير 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more