"بوندوكو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bondoukou
        
    Dirección Regional de Educación Nacional de Bondoukou UN المديرية الإقليمية للتعليم الوطني في بوندوكو
    Con todo, el Grupo se hizo con una fotografía tomada en Bondoukou antes de que la granada de mano fuera recuperada por las autoridades de Côte d ' Ivoire. UN ومع ذلك، فقد تمكن الفريق من الحصول على صورة التقطت في بوندوكو قبل أن تستعيد السلطات الإيفوارية القنبلة اليدوية.
    Se informó acerca de varios casos de detención arbitraria y de acusaciones de delincuencia organizada y extorsión de dinero y bienes contra residentes no nativos, sobre todo en la zona de Bondoukou. UN وقد تم الإبلاغ عن عدد من حالات الاعتقال التعسفي واتهامات بكسب المال عن طريق التهديد والعنف وابتزاز الأموال والسلع من السكان الغرباء، لا سيما في منطقة بوندوكو.
    La ONUCI, en coordinación con organizaciones no gubernamentales, estableció 6 nuevos clubes de derechos humanos en Bondoukou y Abidján. UN أنشأت العملية 6 نواد جديدة لحقوق الإنسان في بوندوكو وأبيدجان بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية.
    No hay ninguna duda de que, con esos ataques repetidos, los combatientes rebeldes del MPCI tratan de tomar la ciudad de Bondoukou. UN وليس من شك في أن مقاتلي القوات المتمردة التابعة للحركة الوطنية لكوت ديفوار كانوا يرمون من هذه الهجمات المتكررة إلى الاستيلاء على مدينة بوندوكو.
    Reuniones entre comunidades para promover el diálogo, la reconciliación nacional y el fomento de la confianza a nivel local celebradas en Bondoukou, Bouaké, Daloa, Duékoué, Koffikro, Korhogo, Odienné, San-Pedro, Touba y Yamoussoukro UN اجتماعات عقدت على مستوى المجتمع المحلي لتعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة في بوندوكو وبواكيه ودالوا وديكوي وكوفيكرو وكوروغو وأودينيه وسان بيدرو وتوبا وياموسوكرو
    Una mujer de 27 años fue violada por un hombre armado no identificado la noche del 1º al 2 de mayo de 2011 en el barrio de Zanzan de Bondoukou. UN وقام رجل مسلح مجهول الهوية باغتصاب امرأة عمرها 27 عاماً في ليلة 1-2 أيار/مايو 2011 في حي زانزان في بوندوكو.
    368. El personal de seguridad del aeródromo de Bondoukou informó al Grupo de que una aeronave no identificada había aterrizado en el aeródromo en fecha no precisada. UN 368 - وأبلغ أفراد الأمن في مطار بوندوكو الفريقَ أن طائرة مجهولة حطت في المطار بتاريخ غير مسجل.
    El despliegue de tropas de las FANCI sigue siendo menos dinámico, y abarca desde Bondoukou, en el este, hasta Toulépleu, en el oeste. UN 34 - ويظل انتشار أفراد القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار أكثر ثباتا، حيث يوجدون في المنطقة الممتدة من بوندوكو شرقا إلى توليبلو غربا.
    El equipo de oficiales de enlace militar enviado recientemente a Bondoukou ha establecido contactos con los dirigentes locales de las Forces nouvelles en Bouna, quienes han pedido a la MINUCI que facilite la realización por organismos humanitarios de una misión de evaluación en esa localidad. UN وأجرى فريق ضباط الاتصال العسكريين المنشأ حديثا في بوندوكو اتصالات مع قادة القوات الجديدة المحليين في بونا الذين طلبوا من بعثة الأمم المتحدة أن تيسر إرسال بعثة تقييم من وكالات الإغاثة الإنسانية إلى البلدة.
    En el sector oriental, se desplegarían batallones en Buaké/Yamoussoukro y Daoukro/Dabakala, y un batallón reducido, compuesto por 500 efectivos, en la zona de Bondoukou/Bouna. UN أما في القطاع الشرقي، فستنشر الفيالق بصورة أساسية في بواكي/ساموسوكرو وداوكرو/داباكالا مع نشر فيلق أقل حجما في منطقة بوندوكو/بونا، قوامه 500 فرد.
    En noviembre y diciembre de 2004 se organizarán tres de estas expediciones: de Man a Guiglo, en el oeste; de Abidján a Bouake, en la región del centro; y de Bouna a Bondoukou, en el este. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2004، سوف تنظم ثلاث رحلات من هذا النوع من مان إلى غويغلو في الغرب، ومن أبيدجان إلى بواكي في المنطقة الوسطى، ومن بونا إلى بوندوكو في الشرق.
    La Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reinserción había propuesto que el proceso comenzará por el este, específicamente en Bouna al norte, en la zona controlada por las Forces Nouvelles, y en Bondoukou al sur, en la zona controlada por el Gobierno. UN وكانت اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قد اقترحت أن تشرع هذه العملية بادئ الأمر في الشرق، وفي بلدة بونا الشمالية الواقعة في المنطقة الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة، وفي بلدة بوندوكو الجنوبية في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    Del 12 al 15 de agosto, miembros de una organización de la sociedad civil manifestaron en forma violenta contra la explotación de recursos naturales a cargo de elementos de las Forces nouvelles en la zona de Bondoukou, en la región oriental del país. UN وفي الفترة من 12 إلى 15 آب/أغسطس، نظم أعضاء إحدى منظمات المجتمع المدني مظاهرة عنيفة احتجاجا على استغلال الموارد الطبيعية من قبل عناصر القوى الجديدة في منطقة بوندوكو شرق البلاد.
    La Ley sobre el seguro de enfermedad universal fue votada por el Parlamento el 9 de octubre de 2001, y el proyecto entró en fase de experimentación en 2004 en dos ciudades del país (Bondoukou y Soubré). UN وتمّ سنّ قانون التأمين الصحي الشامل من قبل البرلمان في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وأُطلق مشروع ريادي في العام 2004 في مدينتين هما بوندوكو وسوبريه.
    Cursos prácticos sobre la solución y la gestión de conflictos celebrados en Bondoukou, Bouaké, Boundiali, Duékoué, Odienné, San-Pedro y Zouenoula, con la participación de las autoridades locales y representantes de los ministerios pertinentes Los cursos prácticos se llevaron a cabo antes de celebrarse la segunda vuelta de las elecciones presidenciales UN حلقات عمل عقدت في مجال حل المنازعات وإدارة النزاع مع السلطات المحلية وممثلي الوزارات التنفيذية ذات الصلة في بوندوكو وبواكيه وبونديالي وديكوي وأودينيه وسان بيدرو وزونولا. وعقدت الاجتماعات قبل انعقاد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    85. Recientemente, el Grupo ha sido informado de cambios en el personal de aduanas en Soko y, actualmente, las mercancías para la exportación son inspeccionadas por las autoridades aduaneras de la ciudad de Bondoukou. UN 85 - وفي الآونة الأخيرة، أُبلغ الفريق بحدوث تغييرات في موظفي الجمارك في سوكو، وحاليا تقوم سلطات الجمارك في مدينة بوندوكو بتفتيش البضائع المخصصة للتصدير.
    Los miembros de la misión de evaluación realizaron asimismo visitas sobre el terreno a algunas de las posiciones donde estaban desplegadas las fuerzas de la Operación Licorne (Bangolo, Bouaké, Yamoussoukro y Man) y a los cuarteles generales de sector de la MICECI en Bondoukou, Daloa, Priko, Tiebissou y Zuénoula, con el fin de evaluar la capacidad operacional de sus contingentes. UN 4 - كما اضطلع أعضاء بعثة التقييم بزيارات ميدانية، بما في ذلك زيارات إلى بعض مواقع نشر القوات الفرنسية في بانغولو وبواكي وياموسوكرو ومان وإلى المقر القطاعي للقوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في بوندوكو ودالوا وبريكو وتايبيسو وزينولا، من أجل تقييم القدرات التنفيذية لوحدات هذه القوات.
    simulacros de evacuación realizados (en Korhogo y Bondoukou en octubre y diciembre de 2013, respectivamente) UN أجري تدريبان على الإجلاء في حالات الطوارئ (في كورهوغو في تشرين الأول/ أكتوبر 2013 وفي بوندوكو في كانون الأول/ ديسمبر 2013)
    82. Como se señaló anteriormente, el Grupo siguió investigando y obtuvo información sobre la forma en que algunas autoridades locales de la ciudad de Bondoukou exigían dinero proveniente del contrabando de anacardos (véase S/2013/605, párr. 63). UN 82 - كما ورد ذكره سابقا، واصل الفريق تحقيقاته وحصل على معلومات بشأن كيفية قيام بعض السلطات المحلية في مدينة بوندوكو بابتزاز الأموال من مهربي جوز الكاجو (انظر الفقرة 63 من الوثيقة S/2013/605).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more