El Relator Especial ha podido observar personalmente destrucciones similares en los distritos de Bwiza y de Buyenzi, en Bujumbura. | UN | وقد استطاع المقرر الخاص أن يلاحظ بنفسه عمليات تدمير مماثلة وقعت في حيي بويزا وبوينزي في بوجمبورا. |
También visitó los suburbios de Bwiza y Buyenzi, así como Gatumba, un campamento para personas internamente desplazadas que está cerca de Bujumbura. | UN | وزار أيضا ضاحيتي بويزا وبوينزي، كما زار مخيم غاتومبا للمشردين داخليا، الواقع بالقرب من بوجومبورا. |
La misma situación se reprodujo en estos distritos el 20 de marzo, provocando la muerte de ocho personas y lesiones a otras 13 en el barrio de Bwiza. | UN | وتكرر نفس السيناريو في هذه اﻷحياء في ٠٢ آذار/مارس وتسبب في مقتل ثمانية أشخاص وفي اصابة ٣١ آخرين بجراح في حي بويزا. |
Acontecimientos acaecidos en Bwiza y Buyenzi, 24 y 25 de marzo de 1995 | UN | اﻷحداث التي وقعت في بويزا وبوينزي، ٢٤-٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥ |
Asentamiento de Bwiza y Parque Nacional de Virunga | UN | مستوطنة بويزا ومتنزه فيرونغا الوطني |
Las mismas fuentes dijeron al Grupo que las autoridades locales que se habían opuesto al régimen militar en Bwiza o habían cooperado con autoridades legales en Kitchanga habían sido acosadas por los militares y obligadas a huir. | UN | وأخبرت المصادر نفسها الفريق أن السلطات المحلية التي عارضت الحكم العسكري في بويزا أو التي تعاونت مع السلطات الشرعية في كيتشانغا تتعرض إلى مضايقات من العسكريين وأنها أجبرت على الفرار. |
No es posible, no obstante, que el catastro haya dado escrituras de tierras en Bwiza, pues el asentamiento está situado en el Parque Nacional de Virunga. | UN | إلا أنه من غير الممكن للسجل العقاري أن يكون قد أعطى سندات ملكية للأراضي في بويزا باعتبار أن المستوطنة تقع في متنزه فيرونغا الوطني. |
Cada uno de los 4.460 productores de carbón que se calcula que ha de pagar 5 dólares por ciclo de producción de unas dos semanas para acceder a la selva, utilizar los hornos y sacar el carbón de Bwiza. | UN | ويفترض أن كل واحد من منتجي الفحم، البالغ عددهم 460 4 منتجا، يدفع 5 دولارات لكل دورة إنتاجية مدتها حوالي أسبوعين، للاستفادة من الغابة واستخدام الأفران ونقل الفحم من بويزا. |
En 2004, Eugène Serufuli, antiguo Gobernador de Kivu del Norte, y Emmanuel Kamanzi, Ministro de Tierras, Minas y Energía en los tiempos de la RCD, adquirieron títulos de propiedad de la plantación de Bunguru y dijeron a los refugiados que abandonasen la tierra y se reasentasen en Bwiza. | UN | وفي عام 2004، حصل يوجين سيروفولي، الحاكم السابق لكيفو الشمالية، وإيمانويل كامانزي، الذي كان وزير الأراضي والمناجم والطاقة أثناء عهد التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، على سندات ملكية للمزرعة في بورونغو وأخطروا العائدين بضرورة مغادرة الأرض والاستقرار مجددا في بويزا. |
6. Durante su permanencia en Burundi, visitó detenidamente y repetidas veces los barrios de Bwiza y de Buyenzi en Bujumbura, para conocer el estado en que se encontraban como consecuencia del desalojo de algunas de sus poblaciones y las destrucciones de casas que se han producido en esos barrios. | UN | ٦- وقام المقرر الخاص، أثناء فترة إقامته في بوروندي، بزيارة حيي بويزا وبوينزي في بوجمبورا، بغية الاطلاع على الحالة فيهما في أعقاب تشرد بعض سكانهما وتدمير مساكنهما. |
El Relator Especial ha sabido también que 50 jóvenes extremistas " Sans Echec " atacaron la mezquita del distrito de Bwiza en Bujumbura en la noche del 5 al 6 de octubre hiriendo a varios fieles. | UN | وعلم المقرر الخاص أيضا أن ٠٥ شابا متطرفا ينتمون إلى جماعة " Sans Echec " قد اعتدوا على جامع حي بويزا في بوجمبورا ليلة ٥ إلى ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ وأصابوا عددا كبيرا من المؤمنين بجراح. |
99. Durante el año 1995, prosiguieron los desplazamientos forzados de la población, en particular en los distritos de Bwiza, Buyenzi, Kinama y Kamenge, en Bujumbura, siendo la víctima principal la comunidad hutu. | UN | ٩٩- استمرت حالات تشرد السكان قسرا خلال عام ٥٩٩١ لا سيما في أحياء بويزا وبوينزي وكيناما وكمنجي في بوجمبورا، وكانت جماعة هوتو الضحية الرئيسية فيها. |
Se trataría del caso de un comandante de las FDN que, según parece, habría infligido y ordenado sevicias corporales contra una persona que habría sido expulsada forzosamente de una comisaría del municipio de Bwiza, la mañana del 15 de julio de 2010. | UN | وقد شمل التحقيق قائداً في قوة الدفاع الوطني يُذكر أنه مارس العنف الجسدي بحق شخص اقتاده عنوة إلى خارج مخفر الشرطة ببلدة بويزا صباح يوم 15 تموز/يوليه 2010 أو أمر بممارسة مثل هذا العنف. |
308. El jefe local de Bwiza recauda ingresos mediante una tasa semanal de 500 francos congoleños impuesta a las 9.600 familias que actualmente viven en la localidad. | UN | 308 - ويحصل الزعيم المحلي لبويزا الإيرادات من خلال ضريبة أسبوعية قدرها500 فرنك كونغولي من 600 9 أسرة تعيش حاليا في بويزا. |
321. Según autoridades locales, de la parte occidental del Parque Nacional de Virunga, entre 2006 y 2008, el General Laurent Nkunda autorizó la distribución de tierras a oficiales del CNDP en Bwiza[118]. | UN | 321 - وفقا للسلطات المحلية في الجزء الغربي من متنزه فيرونغا الوطني، أذن الجنرال لوران نكوندا خلال الفترة 2006-2008 بتوزيع الأراضي على ضباط المؤتمر الوطني في بويزا([118]). |
322. La zona sigue siendo administrada exclusivamente por soldados de las FARDC antes pertenecientes al CNDP bajo el mando de Zimurinda, como observó el Grupo durante su visita a Bwiza. | UN | 322 - ولا تزال المنطقة تدار حصريا من قبل جنود القوات المسلحة الذين كانوا ينضوون سابقا في المؤتمر الوطني بقيادة زيموريندا، وهو الأمر الذي شاهده الفريق خلال زيارته إلى بويزا. |
324. Según numerosas fuentes entrevistadas en Bwiza, en 2010 Emmanuel Kamanzi, político del CNDP, se presentó en Bwiza con documentación del registrador de la propiedad afirmando que tenía títulos de propiedad de las tierras. | UN | 324 - ووفقا لمصادر متعددة أجريت معها مقابلات في بويزا، قدِم إيمانويل كامانزي، وهو سياسي من المؤتمر الوطني، إلى بويزا في عام 2010 مع وثائق صادرة عن مسجل الأراضي مدعيا أن لديه سندات ملكلية للأراضي. |
557. En el asentamiento de Bwiza, en el Parque Nacional de Virunga, al parecer funcionarios civiles de los servicios de impuestos exigen tasas por la producción de carbón y madera y entregan los ingresos al Coronel Zimurinda. | UN | 557 - وفي مستوطنة بويزا في متنزه فيرونغا الوطني، يذكر أن المسؤولين المدنيين عن الضرائب يقومون بجباية ضرائب على إنتاج الفحم والخشب ويقدمون العائدات إلى العقيد زيموريندا. |
[118] La política de asentamiento de poblaciones de habla rwandesa en Bwiza se inició a principios de 2000, durante los tiempos de la RCD. | UN | ([118]) بدأت سياسة توطين السكان الناطقين بالراوندية في بويزا في أوائل عام 2000، إبان عهد التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية. |
Entre ellas figura un asentamiento en Bwiza, en el Parque Nacional de Virunga, y Tebero, en el límite del Parque, donde Ntaganda recauda impuestos sobre la producción de madera y de carbón (véanse los párrs. 556 y 557). | UN | وتشمل هذه المناطق مستوطنات في بويزا الواقعة في متنزه فيرونغا الوطني، وتيبيرو، على حافة المتنـزه، حيث يجمع نتاغاندا الضرائب المفروضة على إنتاج الأخشاب والفحم (انظر الفقرتين 556 و 557 أدناه). |