"بيئة سياسية محايدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un ambiente político neutral
        
    • clima político neutral
        
    • un medio político neutral
        
    • un entorno político neutral
        
    • atmósfera política neutral
        
    Subrayando la importancia de las medidas adoptadas por la APRONUC para establecer un ambiente político neutral en Camboya, UN وإذ يشدد على أهمية اتخاذ السلطة الانتقالية لتدابير بهدف تأمين بيئة سياسية محايدة في كمبوديا،
    Subrayando la importancia de las medidas adoptadas por la APRONUC para establecer un ambiente político neutral en Camboya, UN وإذ يشدد على أهمية اتخاذ السلطة الانتقالية لتدابير بهدف تأمين بيئة سياسية محايدة في كمبوديا،
    Los Copresidentes exhortan a la APRONUC a que siga haciendo todos los esfuerzos posibles por crear y mantener un ambiente político neutral que conduzca a la celebración de elecciones libres y limpias, y apoyan las actividades de la APRONUC a este respecto. UN وهم يدعون سلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا إلى مواصلة بذل كل جهد لتهيئة بيئة سياسية محايدة والمحافظة عليها بما يؤدي إلى عقد انتخابات حرة ونزيهة، وهم يدعمون المحاولات التي تقوم بها السلطة في هذا الصدد.
    Esto incluye la obligación de cada una de las partes de mantener la seguridad en las zonas que controla y de contribuir a la creación y el mantenimiento de un clima político neutral. UN وهذا يشمل التزام كل من اﻷحزاب بالحفاظ على اﻷمن في المناطق الواقعة تحت سيطرته، مع المساهمة في خلق بيئة سياسية محايدة والابقاء عليها.
    6. Exhorta a la APRONUC a que siga haciendo todo lo posible por crear y mantener un medio político neutral conducente a la celebración de elecciones libres y limpias y pide al Secretario General que presente un informe al Consejo de Seguridad a más tardar el 15 de mayo de 1993 sobre las condiciones y preparativos para la elección; UN ٦ - يطلب من السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا أن تواصل بذل كل جهد ممكن لتهيئة وصيانة بيئة سياسية محايدة تساعد على إجراء انتخابات حرة ونزيهة، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ مجلس اﻷمن بحلول ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ باﻷحوال والتحضيرات المتعلقة بالانتخابات؛
    Sin igualdad de acceso a las emisoras de radio y televisión será imposible crear un entorno político neutral. UN وما لم تتح فرص متساوية لتشغيل محطات التلفزيون واﻹذاعة فلن يتسنى تهيئة بيئة سياسية محايدة.
    Evidentemente, el hecho de que persistan los ataques por motivos políticos y étnicos constituye una grave amenaza a la protección de los derechos humanos, así como a la creación y al mantenimiento de un ambiente político neutral. UN إن استمرار الهجمات المنطلقة من بواعث سياسية وإثنية لا يزال خطرا جسيما بشكل واضح بالنسبة لحماية حقوق الانسان، وكذلك بالنسبة لخلق بيئة سياسية محايدة والحفاظ على هذه البيئة.
    K. Creación y mantenimiento de un ambiente político neutral UN كاف - خلق بيئة سياسية محايدة والحفاظ عليها
    108. Los diversos actos de violencia y de intimidación que se han registrado han supuesto una dificultad importante para la creación y el mantenimiento de un ambiente político neutral. UN ١٠٨ - شكلت مختلف أعمال العنف والتخويف تحديا رئيسيا أمام تهيئة وصيانة بيئة سياسية محايدة.
    Subrayando la importancia de las medidas adoptadas por la APRONUC para establecer un ambiente político neutral en Camboya, UN " وإذ يشدد على أهمية اتخاذ السلطة الانتقالية لتدابير بهدف تأمين بيئة سياسية محايدة في كمبوديا،
    Aunque se han producido algunos incidentes, como se describe más adelante, los observadores militares han logrado frecuentemente el éxito en las negociaciones de esa índole. Además, al aproximarse el fin del ejercicio de inscripción de electores, se pedirá al Componente Militar que preste asistencia a la APRONUC en sus esfuerzos encaminados a fomentar un ambiente político neutral, como se describe en la sección I.K. infra. UN واذا كانت بعض الحوادث قد وقعت ، وسيرد ذكرها أدناه ، إلا أن المراقبين العسكريين كثيرا ما نجحوا في تلك المفاوضات ، فضلا عن أنه ما ان تشرف عملية التسجيل على نهايتها سيطلب من العنصر العسكري أن يساعد جهود السلطة الانتقالية الرامية الى تهيئة بيئة سياسية محايدة على النحو الموصوف في الفرع أولا كاف أدناه .
    K. Creación y mantenimiento de un ambiente político neutral UN كاف - تهيئة وصيانة بيئة سياسية محايدة
    En el orden del día de la reunión, que fue presidida por el Príncipe Sihanouk, figuraban entre otros, temas sobre un ambiente político neutral y la preservación de los recursos naturales de Camboya. UN وشمل جدول أعمال الاجتماع ، الذي رأسه اﻷمير سيهانوك ، جملة أمور من بينها بنود بشأن تهيئة بيئة سياسية محايدة والحفاظ على الموارد الطبيعية لكمبوديا .
    En las reuniones se trataron los últimos acontecimientos, incluida la evolución de la situación militar en Camboya, la creación y mantenimiento de un ambiente político neutral, la aplicación de la moratoria impuesta por el Consejo Nacional Supremo a la exportación de madera y piedras preciosas, la labor de diversos comités asesores técnicos, principios constitucionales y otros asuntos. UN وقد تناولت الاجتماعات التطورات اﻷخيرة، بما في ذلك التطورات العسكرية في كمبوديا، وتهيئة وصيانة بيئة سياسية محايدة وتنفيذ حظر مؤقت للمجلس الوطني اﻷعلى على تصدير اﻷخشاب واﻷحجار الكريمة. وأعمال مختلف اللجان الاستشارية التقنية، والمبادئ الدستورية وغيرها من المسائل.
    10. El 4 de abril de 1993, el Sr. Khieu Samphan, Presidente del PKD, anunció oficialmente al Consejo Nacional Supremo que su partido no participaría en las elecciones y declaró que Camboya seguía ocupada por " fuerzas vietnamitas de agresión " y que no existía un ambiente político neutral. UN ١٠ - وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أعلن رسميا السيد خيو سامبان، رئيس حزب كمبوتشيا الديمقراطية، للمجلــس الوطني اﻷعلى أن حزبه لن يشترك في الانتخابات، مؤكدا على أن " قوات العدوان الفييتنامية " ما تزال تحتل كمبوديا وأنه لا توجد بيئة سياسية محايدة.
    Como he manifestado en muchas ocasiones, no estábamos convencidos de que antes del período de la campaña electoral imperase plenamente en Camboya un clima político neutral en el cual estuviera asegurado el respeto de los derechos humanos fundamentales. UN وكما ذكرت في مناسبات عديدة، لم نكن على اقتناع بأنه قد تحققت في كمبوديا بشكل كامل قبل فترة الحملة بيئة سياسية محايدة يتأكد فيها احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    A este respecto, el Consejo subraya la importancia de asegurar un clima político neutral en Camboya, así como de la cesación de los actos de violencia y de todas las amenazas y actos de intimidación cometidos por razones políticas o étnicas. " UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية ضمان توفر بيئة سياسية محايدة في كمبوديا، فضلا عن توقف جميع أعمال العنف أو التهديد أو التخويف التي ترتكب ﻷسباب سياسية أو إثنية " .
    A este respecto, el Consejo subraya la importancia de asegurar la cesación de todos los actos de violencia y todas las amenazas y los actos de intimidación, así como de asegurar un clima político neutral en Camboya. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية ضمان توقف جميع أعمال العنف والتهديد والتخويف وكذلك ضمان توفر بيئة سياسية محايدة في كمبوديا " .
    6. Exhorta a la APRONUC a que siga haciendo todo lo posible por crear y mantener un medio político neutral conducente a la celebración de elecciones libres y limpias y pide al Secretario General que presente un informe al Consejo de Seguridad a más tardar el 15 de mayo de 1993 sobre las condiciones y preparativos para la elección; UN ٦ - يطلب من السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا أن تواصل بذل كل جهد ممكن لتهيئة وصيانة بيئة سياسية محايدة تساعد على اجراء انتخابات حرة ونزيهة، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ مجلس اﻷمن بحلول ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ باﻷحوال والتحضيرات المتعلقة بالانتخابات؛
    6. Exhorta a la APRONUC a que siga haciendo todo lo posible por crear y mantener un medio político neutral conducente a la celebración de elecciones libres y limpias y pide al Secretario General que presente un informe al Consejo de Seguridad a más tardar el 15 de mayo de 1993 sobre las condiciones y preparativos para la elección; UN " ٦ - يطلب من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا أن تواصل بذل كل جهد ممكن لتهيئة وصيانة بيئة سياسية محايدة تساعد على اجراء انتخابات حرة ونزيهة، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ مجلس اﻷمن بحلول ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ باﻷحوال واﻷعمال التحضيرية المتعلقة بالانتخابات؛
    El Sr. Akashi visitó al Príncipe en Beijing el 8 de enero de 1993 y le informó de los acontecimientos ocurridos recientemente en Camboya, incluidas las medidas adoptadas por la APRONUC para promover un entorno político neutral. UN وفي ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، زار السيد أكاشي اﻷمير سيهانوك في بيجينغ ، وأطلعه على آخر التطورات الحاصلة في كمبوديا ، بما في ذلك التدابير التي اتخذتها السلطة الانتقالية ﻹيجاد بيئة سياسية محايدة .
    A continuación se examinan las medidas especiales que actualmente se están considerando a fin de crear y mantener una atmósfera política neutral conducente a elecciones libres e imparciales. UN وتجري أدناه مناقشة التدابير الخاصة قيد النظر حاليا لتهيئة بيئة سياسية محايدة مفضية إلى اجراء انتخابات حرة ونزيهة ، والمحافظة على هذه البيئة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more