"بيئية خطيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ambientales graves
        
    • ambientales que
        
    • para el medio ambiente
        
    A la inversa, un rápido proceso de urbanización no acarrea necesariamente problemas ambientales graves. UN وبالمقابل، لا يخلف التغير الحضري السريع بالضرورة مشاكل بيئية خطيرة.
    Los desastres naturales habían ocasionado daños sustanciales, lo que había agravado unas condiciones de vida que ya eran precarias y provocado peligros ambientales graves. UN وتسببت الكوارث الطبيعية في أضرار كبيرة، مقوضة مصادر رزق تتسم بالهشاشة أصلا ومشكّلة تهديدات بيئية خطيرة.
    El 31% de la población europea vive en zonas que experimentan graves dificultades en el sector del agua y en las que la explotación excesiva de los recursos provoca problemas ambientales graves. UN كما أن 31 في المائة من السكان الأوروبيين يعيشون في مناطق تشتد فيها الضغوط على المياه، في حين يتسبب الإفراط في استغلال الموارد في حدوث مشكلات بيئية خطيرة.
    Se han dado casos excepcionales en que la extracción de uranio y las actividades conexas del ciclo del combustible nuclear en la producción de este tipo de armas han tenido consecuencias ambientales graves. UN 29 - وقال إنه توجد حالات استثنائية معينة يؤدي فيها تعدين اليورانيوم وما يرتبط به من أنشطة دورة الوقود النووي في إنتاج الأسلحة إلى حدوث نتائج بيئية خطيرة.
    Los asentamientos de ocupantes ilegales de Sana, Hodeida (Yemen), la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, Beirut, Bagdad, Ammán y Aqaba, por mencionar unos cuantos, no tienen viviendas dignas, saneamiento ni recogida de basuras, lo que provoca graves problemas ambientales que traspasan los límites de dichos asentamientos marginales. UN وتفتقر المستقطنات في صنعاء والحديدة في اليمن وفي الضفة الغربية وقطاع غزة وفي بيروت وبغداد وعمان والعقبة، على سبيل المثال لا الحصر، الى سهولة الوصول الى السكن الملائم والمرافق الصحية وخدمات جمع القمامة مما يخلق وضعا يؤدي الى مشاكل بيئية خطيرة تتجاوز حدود هذه المستوطنات غير الرسمية.
    En algunos países se consideraba que el arsénico planteaba un serio problema para el medio ambiente. UN وتعتبر المشاكل المتعلقة باستخدام مادة الزرنيخ مشاكل بيئية خطيرة في بلدان معينة.
    50. Para Filipinas, las variaciones del clima, el cambio climático y la degradación de las tierras eran problemas ambientales graves, habida cuenta de sus efectos sobre el crecimiento económico. UN 50- وتمثل التقلبات المناخية وتغير المناخ وتردي الأراضي مشاكل بيئية خطيرة للفلبين بالنظر إلى آثارها على النمو الاقتصادي.
    3. La Conferencia toma nota también de que ha habido casos excepcionales en los que se han producido consecuencias ambientales graves como resultado de la extracción minera de uranio y las actividades del ciclo de combustible nuclear asociadas a la producción de armas nucleares. UN ٣ - والمؤتمر يحيط علما أيضا بأنه كانت هناك حالات استثنائية تضمنت نشوب عواقب بيئية خطيرة بسبب تعدين اليورانيوم واﻷنشطة ذات الصلة المتعلقة بدورة الوقود النووي في مجال إنتاج اﻷسلحة النووية.
    3. La Conferencia toma nota también de que ha habido casos excepcionales en los que se han producido consecuencias ambientales graves como resultado de la extracción minera de uranio y las actividades del ciclo de combustible nuclear asociadas a la producción de armas nucleares. UN ٣ - والمؤتمر يحيط علما أيضا بأنه كانت هناك حالات استثنائية تضمنت نشوب عواقب بيئية خطيرة بسبب تعدين اليورانيوم واﻷنشطة ذات الصلة المتعلقة بدورة الوقود النووي في مجال إنتاج اﻷسلحة النووية.
    3. La Conferencia toma nota también de que ha habido casos excepcionales en los que se han producido consecuencias ambientales graves como resultado de la minería del uranio y las actividades del ciclo de combustible nuclear asociadas a la producción de armas nucleares. UN 3 - ويلاحظ أيضا أنه كانت هناك حالات استثنائية تضمنت نشوء عواقب بيئية خطيرة بسبب تعدين اليورانيوم والأنشطة المتصلة بها والمتعلقة بدورة الوقود النووي في مجال إنتاج الأسلحة النووية.
    3. La Conferencia toma nota también de que ha habido casos excepcionales en los que se han producido consecuencias ambientales graves como resultado de la extracción minera de uranio y las actividades del ciclo de combustible nuclear asociadas a la producción de armas nucleares. UN 3 - ويلاحظ أيضا أنه كانت هناك حالات استثنائية تضمنت نشوء عواقب بيئية خطيرة بسبب تعدين اليورانيوم والأنشطة المتصلة بها والمتعلقة بدورة الوقود النووي في مجال إنتاج الأسلحة النووية.
    3. La Conferencia toma nota también de que ha habido casos excepcionales en los que se han producido consecuencias ambientales graves como resultado de la extracción minera de uranio y las actividades del ciclo de combustible nuclear asociadas a la producción de armas nucleares. UN 3 - ويلاحظ المؤتمر أيضا أنه كانت هناك حالات استثنائية تضمنت نشوء عواقب بيئية خطيرة بسبب تعدين اليورانيوم والأنشطة المتصلة به فيما يتعلق بدورة الوقود النووي في مجال إنتاج الأسلحة النووية.
    En el informe de la Comisión Principal III de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se indicó que había habido casos excepcionales en los que se produjeron consecuencias ambientales graves a raíz de la extracción de uranio y las actividades del ciclo de combustible nuclear asociadas en la producción y el ensayo de armas nucleares. UN أشير في تقرير اللجة الرئيسية الثالثة التابعة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 إلى وجود حالات استثنائية نجمت فيها آثار بيئية خطيرة عن استخراج اليورانيوم والأنشطة المتعلقة بدورة الوقود النووي المرتبطة بعملية استخراجه التي تجرى أثناء إنتاج الأسلحة النووية وتجريبها.
    En el informe de la Comisión Principal III de la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, se señaló que ha habido casos excepcionales en los que se han producido consecuencias ambientales graves como resultado de la extracción minera de uranio y las actividades del ciclo de combustible nuclear asociadas a la producción de armas nucleares. UN أشير في تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة التابعة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 إلى وجود حالات استثنائية نجمت فيها آثار بيئية خطيرة عن استخراج اليورانيوم وأنشطة دورة الوقود النووي المرتبطة بعملية الاستخراج والتي تجرى أثناء إنتاج الأسلحة النووية وتجريبها.
    En el informe de la Comisión Principal III de la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, se señaló que ha habido casos excepcionales en los que se han producido consecuencias ambientales graves como resultado de la extracción minera de uranio y las actividades del ciclo de combustible nuclear asociadas a la producción de armas nucleares. UN أشير في تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة التابعة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 إلى وجود حالات استثنائية نجمت فيها آثار بيئية خطيرة عن استخراج اليورانيوم وأنشطة دورة الوقود النووي المرتبطة بعملية الاستخراج والتي تجرى أثناء إنتاج الأسلحة النووية وتجريبها.
    En el informe de la Comisión Principal III de la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se observa que ha habido casos excepcionales en los que se han producido consecuencias ambientales graves como resultado de la extracción minera de uranio y las actividades del ciclo de combustible nuclear asociadas en la producción y el ensayo de armas nucleares. UN أولا - معلومات أساسية: يشير تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة التابعة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 إلى وقوع حالات استثنائية نجمت فيها آثار بيئية خطيرة عن تعدين اليورانيوم وعمليات دورة الوقود النووي المرتبطة به التي تجرى أثناء إنتاج وتجربة الأسلحة النووية.
    99. Kenya tiene graves problemas ambientales que repercuten directamente en la producción de alimentos, la disponibilidad de recursos hídricos, la energía y las condiciones climáticas regionales. UN 99- تواجه كينيا حالياً تحديات بيئية خطيرة لها تأثير مباشر على إنتاج الغذاء، وتوافر الموارد المائية، والطاقة، والأحوال المناخية الإقليمية.
    No cabe duda de que los terroristas trataron no solamente de provocar una catástrofe masiva entre la población civil sino también para el medio ambiente. UN ومن الواضح أن الإرهابيين لم يكونوا يسعون فحسب إلى إحداث كارثة مدنية جماعية بل وكارثة بيئية خطيرة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more