También se realizaron evaluaciones ambientales en Sudán del Sur, en Filipinas tras el tifón Haiyan, y en Côte d ' Ivoire. | UN | وتم أيضا إجراء تقييمات بيئية في كل من جنوب السودان وكوت ديفوار والفلبين التي مرّ بها إعصار هايان. |
Lograr una mayor comprensión a nivel mundial de los recursos de agua dulce y el medio marino y costero mediante evaluaciones ambientales en esferas prioritarias; | UN | تحقيق فهم عالمي أكبر لبيئات المياه العذبة والساحلية والبحرية عن طريق إجراء تقييمات بيئية في المجالات ذات الأولوية؛ |
Se han elaborado dispositivos manuales de diagnóstico rápido y toma de muestras ambientales en tiempo casi real. | UN | وقد تم تطوير أجهزة محمولة باليد للتشخيص السريع ولأخذ عينات بيئية في الزمن الحقيقي تقريباً. |
57. Ultimar y aprobar la política ambiental en materia de adquisiciones | UN | وضع صيغة نهائية لسياسة بيئية في مجال المشتريات واعتمادها |
Hasta la fecha se han establecido fondos para el medio ambiente en 20 países o grupos de países. | UN | فقد أنشئت حتى اﻵن صناديق بيئية في ٢٠ بلدا أو مجموعة من البلدان. |
Esta transmisión de información a las instituciones ambientales de algunos estados de la Amazonia ha permitido vigilar las quemas controladas, tradicionales en la región, y detectar posibles riesgos para las zonas de bosque próximas. | UN | وكان لنشر هذه المعلومات على مؤسسات بيئية في ولايات مختارة في منطقة الأمازون الفضل في رصد مناطق الحريق التقليدية من أجل كشف أي خطر يهدد المناطق الحراجية القريبة منها. |
:: Aplicación de las directrices ambientales en toda la Misión | UN | :: تنفيذ مبادئ توجيهية بيئية في كافة أقسام البعثة |
Aplicación de las directrices ambientales en toda la Misión | UN | تنفيذ مبادئ توجيهية بيئية في كافة أقسام البعثة |
Aplicación de las directrices ambientales en toda la Misión | UN | تنفيذ مبادئ توجيهية بيئية في كافة أقسام البعثة |
Además, el solicitante proponía realizar estudios ambientales en los sitios activos poblados por fauna hidrotermal. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اقترح مقدم الطلب إجراء دراسات بيئية في المواقع النشطة التي هي موئل لحيوانات فوهات المياه الحارة. |
Mediante inspecciones periódicas, verificaciones esporádicas y evaluaciones ambientales en todos los campamentos de la zona de la Misión | UN | من خلال عمليات تفتيش منتظمة وعمليات فحص عشوائي وتقييمات بيئية في جميع المعسكرات في منطقة البعثة |
Alentamos a los bancos multilaterales de desarrollo a que centren sus esfuerzos más intensamente en el desarrollo sostenible, a que tengan en cuenta las cuestiones ambientales en la preparación de los proyectos y les den una publicidad adecuada. | UN | ونحن نشجع المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على أن تزيد من شدة تركيزها على التنمية المستدامة، وعلى إدخال تقييمات بيئية في عمليات إعداد المشاريع، وعلى جعلها في متناول الجمهور. |
Este método se ha descrito como la creación de una " ventanilla ambiental " en el GATT. | UN | وقد وصف هذا النهج بأنه ينشئ " نافذة بيئية " في اتفاق الغات. |
Si la legislación brasileña llega a ser la base para la elaboración de la legislación ambiental en otros países del Mercado Común del Sur, aumentarán en alto grado las posibilidades de exportación que estarán al alcance tanto de las empresas públicas como de las privadas. | UN | وإذا أصبح التشريع البرازيلي اﻷساس لوضع تشريعات بيئية في بلدان أخرى تابعة للسوق المشتركة الجنوبية، فإن الفرص التصديرية المتاحة، سواء للشركات التابعة للدولة أو الشركات الخاصة، ستزداد زيادة هائلة. |
A este respecto, considero que la realización por parte de organizaciones internacionales de una operación ambiental en los territorios afectados por los incendios reviste la más urgente prioridad. | UN | وفي هذا الصدد، فإني أرى أن إجراء المنظمات الدولية لعملية بيئية في الأراضي المتضررة بالحرائق مسألة ذات أولوية شديدة الإلحاح. |
Era necesario incluir normas relativas al medio ambiente en las legislaciones nacionales. | UN | وقيل ان هناك حاجة إلى ادراج معايير بيئية في القانون الوطني. |
- Medio ambiente: Desarrollar una estrategia y un plan de acción ambientales a medio plazo de acuerdo con la Dependencia del medio ambiente en la sede del ACNUR. | UN | البيئة: وضع استراتيجية بيئية وخطة عمل بيئية في الأجل المتوسط بالتشاور مع الوحدة البيئية في مقر المفوضية. |
También será necesario crear un puesto de auxiliar de medio ambiente en la Sección de Servicios Generales para prestar apoyo administrativo y operacional al nuevo oficial de medio ambiente en la aplicación del programa de cumplimiento de las normas ambientales de la Misión. | UN | كما ستدعو الحاجة إلى وظيفة واحدة لمساعد شؤون بيئية في قسم الخدمات العامة لتقديم الدعم الإداري والتشغيلي لموظف شؤون البيئة الجديد في تنفيذ برنامج الامتثال البيئي للبعثة. |
La ASOC proporciona información a gobiernos, científicos y el público en general sobre asuntos de importancia ecológica en la Antártida y publica un boletín periódico. | UN | ويوفر الائتلاف للحكومات والعلميين والجمهور معلومات عن مسائل ذات أهمية بيئية في أنتاركتيكا، وينشر رسالة إخبارية بانتظام. |
A condición de que se registren beneficios ecológicos en cualquier fase del ciclo del producto, podrían promocionarse sobre la base de consideraciones ambientales. | UN | وما دام المنتج ينطوي على فوائد بيئية في أي مرحلة من مراحل دورتها العمرية، فإنه يمكن الترويج له بالادعاء بأنه ملائم للبيئة. |
:: Establecimiento de normas medioambientales en la zona de la Misión | UN | :: وضع معايير بيئية في منطقة البعثة |