Siete acuerdos ambientales multilaterales han expresado su interés por colaborar en esta iniciativa. | UN | وقد أعربت سبعة اتفاقيات بيئية متعددة أطراف عن اهتمامها بالتعاون في هذه المبادرة. |
Sería muy útil que las medidas para proteger la capa de ozono se enfocaran de manera sectorial en el plano nacional y se mejoraran las sinergias entre el Protocolo de Montreal y otros acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وتستفيد التدابير الرامية إلى حماية طبقة الأوزون بشكل كبير من اتباع نهج متعدد القطاعات على المستوى الوطني وتحسين التآزر بين بروتوكول مونتريال واتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى. |
Establecer alianzas estratégicas con otros acuerdos ambientales multilaterales, en particular para la gestión y eliminación de las sustancias que agotan el ozono, los contaminantes orgánicos persistentes y otras sustancias peligrosas. | UN | إرساء شراكات استراتيجية مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، ومنها المعنية بإدارة مواد استنفاد الأوزون والتخلص منها، الملوثات العضوية الثابتة وغيرها من المواد الخطرة. |
Establecer alianzas estratégicas con otros acuerdos ambientales multilaterales, en particular para la gestión y eliminación de las sustancias que agotan el ozono, los contaminantes orgánicos persistentes y otras sustancias peligrosas. | UN | إرساء شراكات استراتيجية مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، ومنها المعنية بإدارة مواد استنفاد الأوزون والتخلص منها، الملوثات العضوية الثابتة وغيرها من المواد الخطرة. |
No obstante, puede haber instancias específicas en las que el modelo se aplique a otros acuerdos ambientales multilaterales, sobre todo, a la eliminación de otros compuestos producidos intencionalmente. | UN | بيد أنه قد تكون هناك حالات معينة ينطبق فيها نموذج الصندوق المتعدد الأطراف على اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وخصوصاً بالنسبة لعملية التخلص التدريجي من مركبات أخرى منتجة عن قصد. |
Durante dicha reunión, la Presidencia del Comité recordó que había cuatro peticiones pendientes de acuerdos ambientales multilaterales solicitando la condición de observador, incluida la del Convenio. | UN | 5 - وخلال ذلك الاجتماع، ذكَّر رئيس اللجنة الحضور بأن هناك أربعة طلبات معلقة من اتفاقات بيئية متعددة أطراف للحصول على مركز المراقب، ومن بين تلك الطلبات طلب الاتفاقية. |
El concepto relativo a las sinergias no se limita a la colaboración y la cooperación o al uso de las disposiciones que ya se contemplan en los acuerdos ambientales multilaterales existentes. | UN | 2 - ولا يقتصر مفهوم أوجه التآزر على مجرد العمل المشترك والتعاون مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أو استخدام أحكام تحتويها تلك الاتفاقات بل يذهب المفهوم إلى أبعد من ذلك. |
1. Pide a la secretaría que refuerce la cooperación con otros acuerdos ambientales multilaterales, organismos y programas de desarrollo bilaterales y multilaterales que guarden relación con los productos químicos, así como con las organizaciones no gubernamentales y el sector industrial, en materia de actividades de asistencia técnica y creación de capacidad; | UN | 1 - تطلب من الأمانة أن تعزز التعاون مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى تتصل بالمواد الكيميائية، ووكالات وبرامج إنمائية ثنائية ومتعددة أطراف، وكذلك مع منظمات غير حكومية وأوساط صناعية بشأن المساعدة التقنية والعمل بشأن بناء القدرات؛ |
Un representante propuso que se ampliara el texto y se alentara a las Partes que no operan al amparo del artículo 5 a que compartieran su experiencia en materia de control de productos químicos en el marco de otros acuerdos ambientales multilaterales, con las Partes que operan al amparo del artículo 5. El Copresidente propuso que se celebraran consultas ulteriores sobre el proyecto de decisión. | UN | 119- اقترح أحد الممثلين ضرورة إضافة نص آخر يشجع الأطراف غير العاملة بالمادة 5 على تقاسم تجاربها مع الأطراف العاملة بالمادة 5 بشأن تتبع الاتجار في المواد الكيميائية بموجب اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، ورأى الرئيس المشارك أنه لا بد من إجراء المزيد من المشاورات بشأن مشروع المقرر. |
28. Si procede, el Comité pedirá información específica cuando lo solicite la Conferencia de las Partes o directamente de comités de cumplimiento encargados de sustancias peligrosas y desechos, bajo los auspicios de otros acuerdos ambientales multilaterales pertinentes, e informará a la Conferencia de las Partes sobre esas actividades. | UN | 28- يجوز للجنة، حيثما اقتضى الحال، أن تطلب معلومات محددة، بناء على طلب من مؤتمر الأطراف، أو مباشرة من لجان الامتثال التي تتعامل مع المواد الخطرة والنفايات تحت رعاية اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وأن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى مؤتمر الأطراف. |
28. Si procede, el Comité pedirá información específica cuando lo solicite la Conferencia de las Partes o directamente de comités de cumplimiento encargados de sustancias peligrosas y desechos, con los auspicios de otros acuerdos ambientales multilaterales pertinentes, e informará a la Conferencia de las Partes sobre esas actividades. | UN | 28- يجوز للجنة، حيثما اقتضى الحال، أن تطلب معلومات محددة، بناء على طلب من مؤتمر الأطراف، أو مباشرة من لجان الامتثال التي تتعامل مع المواد الخطرة والنفايات تحت رعاية اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وأن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى مؤتمر الأطراف. |
28. Si procede, el Comité podrá pedir información específica, cuando lo solicite la Conferencia de las Partes, o directamente, de comités de cumplimiento encargados de sustancias peligrosas y desechos, bajo los auspicios de otros acuerdos ambientales multilaterales pertinentes, e informará a la Conferencia de las Partes sobre esas actividades. | UN | 28- يجوز للجنة، حيثما اقتضى الحال، أن تطلب معلومات محددة، بناء على طلب من مؤتمر الأطراف، أو مباشرة من لجان الامتثال التي تتعامل مع المواد الخطرة والنفايات تحت رعاية اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وأن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى مؤتمر الأطراف. |
28. Si procede, el Comité pedirá información específica cuando lo solicite la Conferencia de las Partes o directamente de comités de cumplimiento encargados de sustancias peligrosas y desechos, con los auspicios de otros acuerdos ambientales multilaterales pertinentes, e informará a la Conferencia de las Partes sobre esas actividades. | UN | 28 - يجوز للجنة، حيثما اقتضى الحال، أن تطلب معلومات محددة، بناء على طلب من مؤتمر الأطراف، أو مباشرة من لجان الامتثال التي تتعامل مع المواد الخطرة والنفايات تحت رعاية اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وأن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى مؤتمر الأطراف. |
27. Si procede, el Comité pedirá información específica cuando lo solicite la Conferencia de las Partes o directamente de comités de cumplimiento encargados de sustancias peligrosas y desechos, con los auspicios de otros acuerdos ambientales multilaterales pertinentes, e informará a la Conferencia de las Partes sobre esas actividades. | UN | 27 - يجوز للجنة، حيثما اقتضى الحال، أن تطلب معلومات محددة، بناء على طلب من مؤتمر الأطراف، أو مباشرة من لجان الامتثال التي تتعامل مع المواد الخطرة والنفايات تحت رعاية اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وأن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى مؤتمر الأطراف. |
El 15 de junio de 2011, la Secretaría de la OMC distribuyó una versión revisada del documento titulado " Matriz de las medidas relacionadas con el comercio adoptadas en el marco de determinados acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente " , que se había elaborado en consulta con las secretarías de los respectivos acuerdos ambientales multilaterales, entre ellas, la Secretaría del Convenio de Rotterdam. | UN | 3 - وقد عممت أمانة منظمة التجارة العالمية، في 15 حزيران/يونيه 2011، نسخة منقحة من الوثيقة المعنونة ' ' مصفوفة التدابير المتصلة بالتجارة تبعاً لاتفاقات بيئية متعددة أطراف منتقاة``()، أعدت بالتشاور مع أمانات الاتفاقات البيئية المعنية المتعددة الأطراف، بما فيها اتفاقية روتردام. |