"بياناتها المتأخرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus datos pendientes
        
    • los datos pendientes
        
    • datos pendientes de
        
    Posteriormente, Arabia Saudita había presentado sus datos pendientes el 26 de mayo de 2007. UN 312- وقدمت المملكة العربية السعودية لاحقاً بياناتها المتأخرة في 26 أيار/مايو 2007.
    4. Tomar nota con reconocimiento del compromiso de Eritrea de presentar sus datos pendientes a más tardar en el primer trimestre de 2006; UN 4 - أن يشير مع التقدير إلى التزام إريتريا بتقديم بياناتها المتأخرة في موعد لا يتجاوز الربع الأول من عام 2006؛
    4. Tomar nota con reconocimiento del compromiso de Eritrea de presentar sus datos pendientes a más tardar en el primer trimestre de 2006; UN 4 - أن يشير مع التقدير إلى التزام إريتريا بتقديم بياناتها المتأخرة في موعد لا يتجاوز الربع الأول من عام 2006؛
    El representante de la Secretaría dijo que, hasta la fecha los Estados Federados de Micronesia no habían comunicado aún los datos pendientes correspondientes a 2001, 2002 y 2003. UN 101- وذكر ممثل الأمانة أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تبلغ حتى الآن بياناتها المتأخرة عن الأعوام 2001 و2002 و2003.
    Hasta el momento, Mozambique no ha presentado los datos pendientes. UN 209- لم تقدم موزامبيق حتى الحين بياناتها المتأخرة.
    Hasta el momento, Mozambique no ha presentado los datos pendientes. UN 244- لم تقدم موزامبيق حتى الحين بياناتها المتأخرة.
    Hasta la fecha, Eritrea no ha presentado sus datos pendientes. UN 88- لم تقدم إريتريا حتى الحين بياناتها المتأخرة.
    Nauru presentó sus datos pendientes sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2004 el 20 de febrero de 2006. UN 218- أبلغت ناورو بياناتها المتأخرة عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2004 في 20 شباط/فبراير 2006.
    Hasta la fecha, Eritrea no ha presentado sus datos pendientes. UN 101- لم تقدم إريتريا حتى الحين بياناتها المتأخرة.
    Nauru presentó sus datos pendientes sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2004 el 20 de febrero de 2006. UN 253- أبلغت ناورو بياناتها المتأخرة عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2004 في 20 شباط/فبراير 2006.
    Arabia Saudita no ha presentado sus datos pendientes. UN 270- لم تقدم المملكة العربية السعودية بياناتها المتأخرة.
    En su carta de fecha 26 de febrero de 2007, las Islas Salomón presentaron sus datos pendientes sobre sustancias que agotan la capa de ozono, correspondientes a 2005. UN 294- قدمت جزر سليمان في رسالة مؤرخة 26 شباط/فبراير 2007، بياناتها المتأخرة عن عام 2005 بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    En carta de fecha 27 de febrero de 2007, Uzbekistán presentó sus datos pendientes sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2005. UN 385- قدمت أوزبكستان في رسالة مؤرخة 27 شباط/فبراير 2007، بياناتها المتأخرة عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2005.
    Serbia había presentado algunos de sus datos pendientes de nivel básico en correspondencia de fecha 26 de abril de 2007 y 7 de mayo de 2007. UN 322- قدمت صربيا بعض بياناتها المتأخرة لخط الأساس في رسالة مؤرخة في 26 نيسان/أبريل 2007 و7 أيار/مايو 2007.
    El Comité instaba a las Partes a que presentaran los datos pendientes lo antes posible para así volver a una situación de cumplimiento de sus obligaciones relativas a la presentación de datos. UN وحثت اللجنة تلك الأطراف على تقديم بياناتها المتأخرة في أقرب وقت ممكن، لتعود بذلك إلى حالة امتثال بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات.
    Posteriormente, Eritrea hizo lo posible para presentar los datos pendientes, pero llegó a la conclusión de que necesitaba asistencia para cerciorarse de que los datos reunidos eran exactos y fiables. UN 48 - وبعد ذلك بذلت أريتريا جهوداً للابلاغ عن بياناتها المتأخرة ولكنها استنتجت أنها تحتاج إلى مساعدة لضمان دقة البيانات المجموعة وإمكانية الاعتماد عليها.
    Posteriormente, Eritrea hizo lo posible para presentar los datos pendientes, pero llegó a la conclusión de que necesitaba asistencia para cerciorarse de que los datos reunidos eran exactos y fiables. UN 99 - بذلت إريتريا بعد ذلك جهوداً للإبلاغ عن بياناتها المتأخرة ولكنها استنتجت أنها تحتاج إلى مساعدة لضمان دقة وسلامة البيانات المجمعة.
    Tomar nota del compromiso de Eritrea de presentar los datos pendientes en el primer trimestre de 2006, de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo y de la recomendación 34/47; UN (أ) أن تشير إلى التزام إريتريا بتقديم بياناتها المتأخرة بموجب التزاماتها الخاصة بالإبلاغ عن البيانات التي يفرضها البروتوكول وتمشياً مع التوصية 34/47 في موعد غايته الربع الأول من عام 2006؛
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de la presentación de Kiribati de todos los datos pendientes, de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo y la recomendación 34/47. UN 178- التوصية: قد تود اللجنة أن تشير بالتقدير إلى تقديم كيريباتي لجميع بياناتها المتأخرة طبقاً لالتزاماتها حيال البروتوكول بالإبلاغ عن البيانات، وطبقاً للتوصية 34/47.
    Los Emiratos Árabes Unidos han notificado todos los datos pendientes, lo que sitúa a la Parte en situación de cumplimiento de sus obligaciones de notificación de datos y de las medidas de control estipuladas en el Protocolo. UN 305- وقد قامت الإمارات العربية المتحدة في الوقت الحالي بالإبلاغ عن جميع بياناتها المتأخرة مما يضعها في حالة امتثال لالتزاماتها بشأن الإبلاغ عن البيانات ولتدابير الرقابة في البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more