La Parte todavía tiene que notificar también sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005. | UN | كما أن الطرف لم يبلغ بعد بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005. |
La Parte no ha presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondiente a 2006. | UN | ولم يقدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006. |
No obstante, en el momento de la celebración de la reunión en curso, la Parte no había presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono, correspondientes a 2006. | UN | وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الحالي، لم يكن الطرف قد قدم بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006. |
" El Comité acordó pedir a [la Parte] que presente cuanto antes sus datos correspondientes al año [a los años], y a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], para su examen por el Comité en su [xª] reunión. " | UN | " وافقت اللجنة أن تطلب إلى [الطرف] تقديم بياناته عن السنة [السنوات] بأسرع ما يمكن وفي موعد أقصاه [التاريخ عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة كي تنظر فيها في اجتماعها [XX] " |
" El Comité acordó pedir a [la Parte] que presente cuanto antes sus datos correspondientes al año [a los años], y a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], para su examen por el Comité en su [xª] reunión " . | UN | " وافقت اللجنة أن تطلب إلى [الطرف] تقديم بياناته عن السنة [السنوات] بأسرع ما يمكن وفي موعد أقصاه [التاريخ عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة كي تنظر فيها في اجتماعها [XX] " |
El Instituto está dispuesto a participar en este proyecto, especialmente utilizando su base de datos sobre las redes e instituciones que ha individualizado. Prioridad para Africa | UN | والمعهد الدولي للبيئة والتنمية، على استعداد للاشتراك في هذا المشروع، لا سيما عن طريق استخدام قاعدة بياناته عن الشبكات والمؤسسات التي حددها المعهد. |
No obstante, la Parte no había presentado los datos correspondientes a 2004 que permitirían evaluar las medidas que estaba tomando para cumplir las obligaciones estipuladas en esa decisión. | UN | ومع ذلك فإن الطرف لم يقدم بياناته عن عام 2004 للتمكين من إجراء تقييم لجهوده للتحرك نحو الامتثال طبقاً لذلك المقرر. |
No obstante, esa Parte había presentado sus datos el 18 de octubre de 2010, con excepción de los datos sobre los HCFC. | UN | بيد أن الطرف قدم بياناته في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010، باستثناء بياناته عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
La Parte ha presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008 después de que se preparara la documentación para la 42ª reunión del Comité. | UN | وقدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008 بعد إعداد الوثائق الخاصة بالاجتماع الثاني والأربعين للجنة. |
La Parte presentó sus datos sobre la sustancia que agota el ozono correspondientes a 2008 y notificó un consumo de 88,0 toneladas PAO de tetracloruro de carbono. | UN | وقدم الطرف بياناته عن المادة المستنفدة للأوزون في عام 2008، وأفاد عن استهلاك 88 طناً من رباعي كلوريد الكربون محسوباً بدالة استنفاد الأوزون. |
Por ultimo, la Parte señaló que en breve comunicaría a la Secretaría sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008. | UN | وأخيراً ذكر هذا الطرف بأن بياناته عن عام 2008 بشأن المواد المستنفدة للأوزون سوف تقدم إلى الأمانة عما قريب. |
La Parte presentó sus datos sobre las SAO correspondientes a 2006 y 2007 que indicaban un consumo de 51,0 toneladas PAO en 2006 y 122,4 toneladas PAO en 2007. | UN | وقدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون بشأن عامي 2006 و2007 والتي تفيد باستهلاك يبلغ 0ر51 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006 ويبلغ 122.4 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007. |
Posteriormente, la Parte había presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006 y 2007, que indicaban un consumo de 51,0 toneladas PAO en 2006 y 122,4 toneladas PAO en 2007. | UN | ومنذ ذلك الحين، قدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون بشأن عامي 2006 و2007 والتي تفيد باستهلاك يبلغ 51.0 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006 ويبلغ 122.4 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007. |
Somalia presentó sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2007 y notificó un consumo de halones de 13,2 toneladas PAO. | UN | 76 - قدم الصومال بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2007، فأبلغ عن استهلاك قدره 13.2 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من الهالونات. |
" El Comité acordó pedir a [la Parte] que presente cuanto antes sus datos correspondientes al año [a los años], y a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], para su examen por el Comité en su [xª] reunión. " | UN | " اتفقت اللجنة على أن تطلب من [الطرف] أن يقدم بياناته عن السنة [السنوات] في أسرع وقت ممكن وبما لا يتجاوز [10 أسابيع قبل اجتماع اللجنة التالي] لكي تنظرها اللجنة في اجتماعها [رقم]. " |
" El Comité acordó recordar a [la Parte] que presente sus datos correspondientes al año [año anterior al de la reunión], de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 7 del Protocolo, y preferiblemente a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité] para que el Comité pueda evaluar el cumplimiento por la Parte del Protocolo en su [xª] reunión. " | UN | " وافقت اللجنة على أن تذكر [الطرف] بضرورة تقديم بياناته عن السنة [السنة السابقة للاجتماع] طبقاً للمادة 7 الفقرتان 3 و4 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد أقصاه [التاريخ قبل عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة] كي يتسنى للجنة تقدير مدى امتثال الطرف للبروتوكول في اجتماعها [XX]. " |
La Oficina se ocupa actualmente de actualizar su base de datos sobre organizaciones no gubernamentales en preparación de la segunda edición actualizada de la Guía de organizaciones no gubernamentales de la Faja de Gaza (Directory of non–governmental organizations in the Gaza Strip). | UN | ويقوم المكتب حاليا باستكمال قاعدة بياناته عن المنظمات غير الحكومية تمهيدا لنشر طبعة ثانية مستكملة من دليل المنظمات غير الحكومية في قطاع غزة. |
El Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación proyecta incluir el sector privado en su base de datos sobre zonas protegidas a fin de obtener un panorama intersectorial completo de la red mundial. | UN | ويعتزم المركز العالمي لرصد الحفظ توسيع قاعدة بياناته عن المناطق المحمية لتشمل القطاع الخاص ليتسنى الحصول على صورة شاملة لعدة قطاعات عن الشبكة العالمية. |
Sin embargo, no ha presentado todavía sus datos correspondientes a 2004, conforme a lo estipulado en el artículo 7 del Protocolo. | UN | ومع ذلك لم يبلغ الطرف بعد بياناته عن العام 2004 وهو بموجب المادة 7 من البروتوكول. |
Una sola Parte que no opera al amparo del artículo 5 solicitó que se modificaran sus datos correspondientes a 1989. | UN | وطلب طرف واحد غير عامل بموجب المادة 5 تنقيح بياناته عن عام 1989 |
Observando también que la explicación ofrecida por la Parte al momento de presentar los datos, en octubre de 2010, en cuanto a que había demorado la presentación de los datos sobre los hidroclorofluorocarbonos porque no habían finalizado el estudio para la elaboración de su plan de gestión de la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos, y que tenía intención de presentar los datos cuando concluyeran ese estudio, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً التوضيح الذي قدمه الطرف وقت إبلاغه في تشرين الأول/أكتوبر 2010 بأنه أخر تضمين بياناته عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في تقريره بالنظر إلى أن أنشطته الخاصة بالدراسات الاستقصائية لإعداد خطته لإدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كانت وقتها لا تزال جارية، وأنه ينوي الإبلاغ عن تلك البيانات فور إكماله لتلك الأنشطة، |