"بيانات أولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • datos preliminares
        
    • datos primarios
        
    • datos brutos
        
    • datos sin elaborar
        
    • datos provisionales
        
    • datos iniciales
        
    • declaraciones preliminares
        
    • de datos inicial
        
    • inicial de datos
        
    • datos de referencia
        
    • de datos preliminar
        
    Es igualmente importante la reunión de datos preliminares para lograr el apoyo político a medidas nacionales e internacionales eficaces contra esos delitos; UN كما أن من الهام جمع بيانات أولية لإيجاد دعم سياسي للإجراءات المحلية والدولية الفعالة لمكافحة تلك الجرائم؛
    :: Publicación de datos preliminares basados en respuestas parciales y en datos que no han sido totalmente validados; UN :: إصدار بيانات أولية بالاستناد إلى ردود جزئية وإلى بيانات ليست مصدقة بالكامل؛
    Se han obtenido datos primarios sobre contaminación interna en infantes de áreas afectadas por el accidente. UN وقد جُمِعت بيانات أولية عن التلوث في الأطفال حديثي الولادة من مناطق تضررت بالحادثة.
    Fuente: datos brutos del Departamento de Desarrollo Social UN االمصدر: وزارة التنمية الاجتماعية، بيانات أولية.
    No se proporcionaron datos sin elaborar ni análisis sobre la labor ambiental realizada en el período que se analiza. UN ولم تقدم أي بيانات أولية أو تحليل للأعمال البيئية التي نُفذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A raíz de ese estudio se ideó un método de análisis de perfiles y oportunidades socioeconómicas y se obtuvieron datos provisionales sobre dichas oportunidades. UN وبعدئذ، وضع نظام للتصنيف الاقتصادي الاجتماعي وتحديد الفرص، وجمعت بيانات أولية عن الفرص.
    Con arreglo a los datos preliminares del Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE), las mujeres representan más del 50% de la población del Brasil. Ello significa que la pobreza afecta más gravemente a las mujeres. UN واستناداً إلى بيانات أولية من المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات، تمثل النساء أكثر من 50 في المائة من السكان البرازيليين.46 وهذا يعني أن الفقر يؤثر أكثر على المرأة.
    Las organizaciones han realizado importantes progresos respecto del cálculo de las huellas de los gases de efecto invernadero, y ya hay alrededor de 17 organismos que han iniciado el proceso, ocho de los cuales disponen de datos preliminares, y cuatro de ellos, de cifras finales o casi finales. UN وقد أحرزت المنظمات تقدماً طيباً في تقدير الآثار الناجمة عنها من حيث غازات الدفيئة، حيث شرع نحو 17 وكالة في هذه العملية، لدى ثماني منها بيانات أولية ولدى أربع منها أرقام نهائية أو شبه نهائية.
    Los datos sobre las tendencias en los recursos básicos de las entidades de las Naciones Unidas que comunicaron datos preliminares sobre 2008 figuran en el cuadro 26, en dólares de los EE.UU. corrientes. UN 95 - وترد في الجدول 26 بيانات توضح الاتجاه في تقديم الموارد الرئيسية لكيانات الأمم المتحدة التي قدّمت بيانات أولية عن عام 2008، بدولارات الولايات المتحدة بالسعر الجاري.
    En Túnez, algunas organizaciones de mujeres están trabajando en la documentación de experiencias y la elaboración de listas y bases de datos preliminares de víctimas mujeres, para su utilización en la preparación del inventario inicial que realizará la Comisión de la Verdad y la Dignidad. UN وفي تونس، تعمل المنظمات النسائية على توثيق الروايات وتوفير قوائم وقواعد بيانات أولية تضم الضحايا من النساء، لُتستخدم في عملية المسح الأولي التي تضطلع بها هيئة الحقيقة والكرامة.
    Los datos preliminares muestran que el promedio de sus emisiones anuales durante el período 2008-2012 fue un 18,8% inferior al de 1990. UN وتظهر بيانات أولية أن متوسط الانبعاثات السنوية خلال الفترة 2008-2012 هو 18.8 في المائة دون مستويات عام 1990.
    El cuadro 2 contiene datos preliminares sobre las contribuciones al PNUD, el FNUAP, el UNICEF y el PMA correspondientes a 1995. UN ١٠٦ - ويرد في الجدول ٢ بيانات أولية عن المساهمات المقــدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي في عام ١٩٩٥.
    El programa también ha aportado datos primarios sobre contaminación interna de niños de áreas afectadas por el accidente. UN وولّد البرنامج أيضا بيانات أولية عن التلوث الداخلي في الرضّع من مناطق أصيبت بالحادث.
    La evaluación independiente deberá realizar una labor más completa de reunión de datos primarios en los países que no hayan realizado sus propias evaluaciones. UN وسيتعين في التقييم المستقل جمع بيانات أولية أكثر تفصيلا وذلك في البلدان المستفيدة بالبرامج التي لا تجري تقييمات قطرية.
    El programa también ha tenido un impacto significativo al aportar datos primarios sobre contaminación interna en niños procedentes de las áreas afectadas por el accidente. UN ولهذا البرنامج أيضا تأثير علمي هام. فهو يعرض بيانات أولية عن التلوث الداخلي في الأطفال من المناطق المتأثرة.
    Proceso de transformación de los datos brutos en información útil, presentada a menudo en un artículo analítico publicado, a fin de añadir valor al producto estadístico. UN يقصد به عملية تحويل بيانات أولية إلى معلومات قابلة للاستخدام، كثيراً ما تقدم في شكل مقال تحليلي ينشر، من أجل إضفاء قيمة على الناتج الإحصائي.
    A excepción de la abundancia de la macrofauna en el informe anual de 2004, evaluado en el nivel B, el Gobierno de la India no había presentado datos brutos cuando se estaba preparando el presente informe. UN وباستثناء الإشارة إلى وفرة الحيوانات الكبيرة في التقرير السنوي لعام 2004، الذي نال الدرجة باء، لم تقدم حكومة الهند أية بيانات أولية حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Sin embargo, no se proporcionaron datos sin elaborar ni mapas en formato digital. UN إلا أنه لم تقدم أي بيانات أولية أو خرائط في صورة رقمية.
    Alemania, los Estados Unidos de América y Finlandia también proporcionaron datos provisionales relativos a 1997. Recuadro 3 UN (4) قام كل من فنلندا وألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية بتوفير بيانات أولية عن عام 1997 أيضاً.
    En noviembre de 1997, la Administración informó a la Junta que se desplegaban esfuerzos por obtener bases de datos iniciales y por actualizar posteriormente las bases de datos existentes, con el propósito de llevar a cabo la unificación a nivel mundial para el 31 de diciembre de 1997. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أبلغت اﻹدارة المجلس أنه تبذل جهود للحصول على قواعد بيانات أولية ومن ثم استكمال قواعد البيانات القائمة من أجل تحقيق توحيد للبيانات على نطاق العالم بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    17. Los participantes intercambiaron declaraciones preliminares sobre la propuesta del Presidente y sobre los temas. UN 17- وتبادل المشاركون بيانات أولية بشأن اقتراح الرئيس والموضوعات التي عرضها.
    Se ha compilado un conjunto de datos inicial sobre leyes, reglamentos y prácticas administrativas en más de 175 Estados, y se ha llevado a cabo un detallado análisis de la forma en que esos instrumentos y prácticas se relacionan con las disposiciones de la Convención. UN وقد تم تكوين مجموعة بيانات أولية تشمل قوانين ولوائح تنظيمية وممارسات إدارية من ما يزيد على 175 دولة، وأُجري تحليل مفصَّل لطبيعة اتصال هذه الصكوك والممارسات بأحكام الاتفاقية.
    La oradora informó al Grupo de que se había compilado un conjunto inicial de datos sobre las leyes, reglamentaciones y prácticas administrativas de 120 Estados, y se había realizado un desglose analítico detallado de la manera en que esos datos se relacionaban con las disposiciones de la Convención. UN وأفادت الممثّلةُ أنه قد جُمعت مجموعة بيانات أولية عن القوانين واللوائح والممارسات الإدارية في 120 دولة، كما أُنجز توزيع تحليلي مفصّل يبيّن كيفية ارتباط تلك البيانات بأحكام الاتفاقية.
    1. Al menos 80 países cuentan con datos de referencia desglosados sobre los principales indicadores de la protección de los niños UN 1- تتوفر لدى ما لا يقل عن 80 بلدا بيانات أولية مصنفة عن المؤشرات الرئيسية لحماية.
    Como parte del proyecto, se estableció una base de datos preliminar de contactos de investigación en el Centro de Documentación sobre Refugiados del ACNUR. UN وفي إطار هذا المشروع، أنشئت أول قاعدة بيانات أولية للاتصالات البحثية في مركز المفوضية للوثائق المتعلقة باللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more