"بيانات احصائية عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • datos estadísticos sobre
        
    • dato estadístico sobre el
        
    • datos estadísticos relativos
        
    También suministró datos estadísticos sobre el número de extranjeros adultos y menores detenidos en 1992 y la duración de su detención. UN وقدم بالاضافة الى ذلك بيانات احصائية عن عدد البالغين واﻷطفال اﻷجانب المحتجزين في عام ١٩٩٢ وطول فترة الاحتجاز.
    Confirma que no hay datos estadísticos sobre analfabetismo en Macao. UN ويؤكد ذلك عدم وجود بيانات احصائية عن اﻷمية في مكاو.
    El primero es la falta de datos estadísticos sobre fenómenos importantes, aunque esta situación está mejorando mucho. UN أولاهما هي عدم وجود بيانات احصائية عن ظواهر هامة رغم أنه من الواضح أن هذه الحالة تتحسن حاليا.
    No se ha hecho ningún estudio sobre el acoso sexual en el lugar de trabajo y no hay datos estadísticos sobre la violación. UN ولم يضطلع بأي دراسة عن التحرش الجنسي في مكان العمل ولا تتوافر بيانات احصائية عن الاغتصاب.
    324. En Noruega no existe ningún dato estadístico sobre el número de personas que viven en asentamientos o viviendas " ilegales " pero se calcula que esa cifra es baja. UN ٤٢٣- لا توجد بيانات احصائية عن اﻷشخاص الذين يعيشون في مستوطنات أو مساكن " غير قانونية " إلا أن أعدادهم قليلة.
    26. ¿Cuentan las autoridades de su país con datos estadísticos relativos a: UN ٦٢ - هل لدى هيئتكم المختصة بيانات احصائية عن:
    14. Alienta a todos los gobiernos a que formulen metodologías y reúnan información a nivel nacional, incluidos datos estadísticos, sobre la trata de mujeres y niñas en los países especialmente vulnerables; UN ١٤ - تشجع جميع الحكومات على وضع منهجيات وجمع معلومات وطنية، بما فيها بيانات احصائية عن الاتجار بالنساء والفتيات في البلدان المعرضة بشكل خاص لتلك الممارسة؛
    4. datos estadísticos sobre la frecuencia de todo tipo de violencia contra la mujer y sobre las mujeres víctimas de la violencia. UN ٤- بيانات احصائية عن كافة أنواع العنف التي تمارس ضد المرأة وعن النساء ضحايا العنف.
    4. datos estadísticos sobre la frecuencia de todo tipo de violencia contra la mujer y sobre las mujeres víctimas de la violencia. UN ٤- بيانات احصائية عن كافة أنواع العنف التي تمارس ضد المرأة وعن النساء ضحايا العنف.
    33. Sírvase facilitar datos estadísticos sobre las tasas de analfabetismo, desglosadas por sexos y edades. UN 33- يرجى تقديم بيانات احصائية عن معدلات الأمية، مفصلة حسب الجنس والسن.
    4. datos estadísticos sobre la frecuencia de cualquier tipo de violencia contra la mujer y sobre las mujeres víctimas de la violencia. UN 4- بيانات احصائية عن كافة أنواع العنف التي تمارس ضد المرأة وعن النساء ضحايا العنف.
    3. En la sección II del presente informe se describe la situación actual y se facilitan datos estadísticos sobre la condición de la mujer en la Secretaría al 30 de junio de 1993. UN ٣ - ويرد في الفرع ثانيا من هذا التقرير عرض للحالة الراهنة كما ترد به بيانات احصائية عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Existían algunos servicios de planificación familiar, aunque dependían en su mayoría de organizaciones no gubernamentales. En el siguiente informe se facilitarían datos estadísticos sobre el número de abortos en los centros hospitalarios públicos y privados. UN وأفادت بوجود بعض وحدات تعنى بتنظيم اﻷسرة، الا أن ادارتها تقع، خصوصا، على عاتق المنظمات غير الحكومية، ووعدت بأنه ستقدم، ضمن التقرير اللاحق، بيانات احصائية عن مدى تواتر عمليات الاجهاض في العيادات العامة والعيادات الخاصة.
    325. No se dispone de datos estadísticos sobre el número de personas expulsadas de su vivienda en los últimos cinco años o sobre el número de personas que carece actualmente de protección jurídica contra la expulsión arbitraria o cualquier otro tipo de desahucio. UN ٥٢٣- لا توجد بيانات احصائية عن عدد اﻷشخاص الذين تم اخلاؤهم في غضون السنوات الخمس اﻷخيرة أو عدد اﻷشخاص الذين يفتقرون حاليا الى الحماية القانونية من الاخلاء التعسفي أو أي نوع آخر من الاخلاء. 94-18934F2
    Un 43% de los Estados que respondieron al cuestionario indicaron que contaban con datos estadísticos sobre condenas por delitos de blanqueo de dinero, mientras que un 36% no poseían datos de esa índole. UN وأوضحت نسبة ثلاثة وأربعين في المائة من الدول المجيبة ردا على الاستبيان أن لديها بيانات احصائية عن أحكام الادانة عقابا على جرائم غسل الأموال، في حين أوضحت نسبة 36 في المائة أنها لا تحتفظ ببيانات احصائية في هذا الشأن.
    27. Se pidió a los Estados que comunicaran si sus autoridades competentes contaban con datos estadísticos sobre las medidas legales adoptadas para combatir el blanqueo de dinero, incluso sobre las investigaciones, procesamientos y condenas. UN 27- طُلب من الدول أن تبلّغ عمّـا إذا كانت تتوفر لدى سلطاتها ذات الصلة بيانات احصائية عن الاجراءات القانونية التي اتخذتها لمكافحة غسل الأموال، بما في ذلك التحقيقات أو الملاحقات القضائية أو الإدانات.
    El Comité pide que el Estado Parte incluya en su próximo informe periódico datos estadísticos sobre los procesos iniciados y las sentencias dictadas por delitos relacionados con la discriminación racial en los que se hayan aplicado la disposiciones pertinentes de la legislación interna en vigor. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات احصائية عن الدعاوى المرفوعة والأحكام الصادرة بشأن الجرائم المتصلة بالتمييز العنصري، التي طبقت فيها الأحكام ذات الصلة من القانون الداخلي الحالي.
    En relación con las consecuencias adversas del conflicto interno sobre los niños que viven en situaciones excepcionalmente difíciles, el Comité desea recibir información precisa sobre los programas de rehabilitación de niños afectados y sobre los progresos de esos programas, así como datos estadísticos sobre los niños desplazados dentro del país. UN ١٨١ - وفيما يتعلق باﻷثر السيئ للنزاع الداخلي على اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف عصيبة، تود اللجنة الحصول على معلومات دقيقة عن برامج إعادة تأهيل اﻷطفال المتضررين وتقدم هذه البرامج، وكذلك على بيانات احصائية عن اﻷطفال المشردين في البلد.
    46. Los Estados Partes incluyan en sus informes periódicos, de manera apropiada, datos acerca de las comunidades romaníes dentro de su jurisdicción, incluyendo datos estadísticos sobre la participación de los romaníes en la vida política y sobre su situación económica, social y cultural, hasta desde una perspectiva de género, e información acerca de la aplicación de esta recomendación general. UN 46- الدول الأطراف بأن تدرج في تقاريرها الدورية، في شكل ملائم، بيانات عن مجموعات الغجر الخاضعة لولايتها، بما في ذلك بيانات احصائية عن عن مشاركة الغجر في الحياة السياسية، وعن وضعهم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، ومن منظور جنساني أيضا، ومعلومات بشأن تنفيذ هذه التوصية العامة.
    46. Los Estados Partes incluyan en sus informes periódicos, de manera apropiada, datos acerca de las comunidades romaníes dentro de su jurisdicción, incluyendo datos estadísticos sobre la participación de los romaníes en la vida política y sobre su situación económica, social y cultural, hasta desde una perspectiva de género, e información acerca de la aplicación de esta recomendación general. UN 46- الدول الأطراف بأن تدرج في تقاريرها الدورية، في شكل ملائم، بيانات عن مجموعات الغجر الخاضعة لولايتها، بما في ذلك بيانات احصائية عن عن مشاركة الغجر في الحياة السياسية، وعن وضعهم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، ومن منظور جنساني أيضا، ومعلومات بشأن تنفيذ هذه التوصية العامة.
    Casi todos los fiscales de los tribunales de seguridad del Estado con quienes se entrevistó el Relator Especial admitieron que transmitían un número relativamente escaso de estas denuncias al ministerio público. De hecho no pudieron suministrar ningún dato estadístico sobre el número de casos que habían transmitido al ministerio público. UN فقد اعترف أعضاء محاكم أمن الدولة، كلهم تقريباً، الذين اجتمع بهم المقرر الخاص، بأنهم يحيلون عدداً قليلاً نسبياً من هذه الادعاءات إلى المحامين العامين، بل إنه ليس بإمكانهم تقديم أي بيانات احصائية عن عدد الحالات التي أحالوها إلى المحامين العامين.
    31. ¿Cuentan las autoridades de su país con datos estadísticos relativos: UN ١٣ - هل لدى الهيئة المختصة في بلدكم بيانات احصائية عن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more