Además se está creando una base de datos ambientales del Sistema de Información Geográfica (SIG) y ensayando nuevas tecnologías ambientales apropiadas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري وضع قاعدة بيانات بيئية لنظام للمعلومات الجغرافية كما يجري اختبار تكنولوجيات بيئية ملائمة أخرى. |
Además se está creando una base de datos ambientales del Sistema de Información Geográfica (SIG) y ensayando nuevas tecnologías ambientales apropiadas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري وضع قاعدة بيانات بيئية لنظام للمعلومات الجغرافية كما يجري اختبار تكنولوجيات بيئية ملائمة أخرى. |
Durante el período de tres años, la Secretaría creará también bases de datos ambientales de las provincias de nódulos más conocidas de la Zona Clarion-Clipperton y de la cuenca del Océano Índico central. | UN | 110 - خلال فترة الثلاث سنوات، ستضع الأمانة أيضا قواعد بيانات بيئية بأفضل المناطق المعروفة التي تحمل عقيدات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون وحوض المحيط الهندي الأوسط. |
Para entonces se espera que hayan identificado yacimientos de primera generación, obtenido datos ambientales de referencia de buena calidad, desarrollado un prototipo de sistema de extracción y celebrado acuerdos para el procesamiento de los nódulos. | UN | وحينئذ، من المتوقع أن يكونوا قد حددوا موقع تعدين من الجيل الأول، وحصلوا على بيانات بيئية أساسية جيدة، ووضعوا نموذجا لنظام التعدين والترتيبات اللازمة لمعالجة العقيدات. |
Se han celebrado cursos prácticos conjuntos de expertos sobre el tema, así como sobre la formulación de indicadores del desarrollo sostenible, que constituyen las primeras medidas positivas encaminadas a establecer una base de datos sobre el medio ambiente para la región. | UN | وعُقدت حلقات عمل مشتركة للخبراء بشأن الموضوع، وكذلك بشأن وضع مؤشرات للتنمية المستدامة. وكانت هذه بمثابة خطوات إيجابية أولى نحو إنشاء قاعدة بيانات بيئية للمنطقة. |
Por consiguiente, también se ha estudiado la variabilidad natural a escala espacial, y se ha elaborado una base de datos sobre el medio ambiente de la Cuenca del Océano Índico Central. | UN | ولذلك فإنه أيضاً قد ظل يتناول مدى التغير الطبيعي من حيث النطاق الزمني وإنشاء قاعدة بيانات بيئية بشأن حوض المحيط الهندي الأوسط. |
Existían planes de establecer bases de datos ambientales que facilitarían el establecimiento de las condiciones de las líneas de base del medio marino en posibles sitios mineros dentro de la Zona. | UN | ويجري التخطيط لإعداد قواعد بيانات بيئية من شأنها تيسير تحديد خط الأساس لأحوال البيئة البحرية في مواقع التعدين المحتملة داخل المنطقة. |
b) La elaboración de datos ambientales con referencia terrestre y a nivel subnacional; | UN | )ب( استحداث بيانات بيئية منظمة على أساس جغرافي ودون وطنية؛ |
Varios participantes se refirieron a la necesidad de establecer las zonas de referencia para la preservación y las zonas de referencia para el impacto en una etapa temprana del proceso de manera de poder concentrarse en la obtención de datos ambientales de gran calidad. | UN | ٥١ - وأدلى عدة معلقين ببيانات بشأن الحاجة إلى إنشاء مناطق التأثير المرجعية ومناطق الحفظ المرجعية في مرحلة مبكرة من العملية من أجل إتاحة الفرصة لتركيز الجهود على استخلاص بيانات بيئية عالية الجودة. |
La Dependencia ofrece servicios de base de datos ambientales a la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas; el Grupo de Comisionados encargado de las reclamaciones ambientales de la Guerra del Golfo de 1991 utiliza estos datos para analizar y evaluar los progresos y resultados de los proyectos de vigilancia y evaluación en marcha en la región; | UN | توفر الوحدة خدمات قاعدة بيانات بيئية للجنة الأمم المتحدة للتعويض، التي يستخدمها فريق المفوضين المعنيين بالمطالبات البيئية الناتجة عن حرب الخليج في عام 1991، في تحليل وتقييم التقدم المحرز ونتائج المشاريع الجارية في الرصد والتقييمات في المنطقة؛ |
Se espera que, al finalizar ese período, los contratistas hayan determinado la ubicación de una mina de primera generación, obtenido buenos datos ambientales de referencia y elaborado un prototipo de sistema de extracción y disposiciones para el procesamiento. | UN | وحينئذ، من المتوقع أن يكونوا قد حددوا موقع تعدين من الجيل الأول، وحصلوا على بيانات بيئية أساسية جيدة، ووضعوا نموذجا أوليا لنظام التعدين والترتيبات اللازمة للمعالجة. |
Se espera que, para el fin de ese plazo, los contratistas hayan determinado la ubicación de una mina de primera generación, obtenido buenos datos ambientales de referencia y elaborado un prototipo de sistema de extracción y disposiciones para el procesamiento. | UN | ومن المنتظر أن يكونوا قد حددوا، بنهاية ذلك الوقت، موقع تعدين من الجيل الأول، وحصلوا على بيانات بيئية مرجعية جيدة ووضعوا نموذجا أوليا لنظام التعدين وحددوا الترتيبات المتعلقة بالمعالجة. |
Durante la expedición del RV Mt Mitchell se recogieron algunos datos ambientales de referencia. | UN | 244 - جُمعت بيانات بيئية مرجعية قليلة خلال رحلة سفينة البحوث ماونت ميتشل. |
La Organización Conjunta Interoceanmetal también ha estado reuniendo los datos disponibles para crear bases de datos sobre el medio ambiente, si bien no ha ofrecido muchos detalles al respecto. | UN | وظلت المنظمة أيضاً تقارن بين البيانات الموجودة بغية إنشاء قواعد بيانات بيئية ولكنها لم تقدم قدراً كبيراً من التفاصيل بشأنها. |
2. Expresa su reconocimiento por la asistencia prestada por algunos países donantes para la gestión de los recursos de agua y por el establecimiento de una base de datos sobre el medio ambiente para Gaza y la Ribera Occidental; | UN | ٢ - يعرب عن تقديره للمساعدة التي قدمتها بعض البلدان المانحة في ميدان إدارة موارد المياه وإنشاء قاعدة بيانات بيئية لقطاع غزة والضفة الغربية؛ |
La contabilidad del medio ambiente y los recursos naturales (secc. III) presenta datos sobre el medio ambiente en un sistema de contabilidad estadística que facilita la agregación y la comparación entre distintos sectores. | UN | وتقدم المحاسبة البيئية ومحاسبة الموارد الطبيعية )الفرع ثالثا( بيانات بيئية في نظام محاسبة احصائي يسهل التجميع والمقارنة الشاملة ﻷكثر من قطاع. |
El establecimiento de una línea de base ambiental se centrará inicialmente en las comunidades biológicas bentónicas presentes en el área a que se refiere la solicitud. | UN | 16 - وسيُركِّز النشاط المقترح للحصول على بيانات بيئية أساسية، في المقام الأول، على التجمعات الأحيائية القاعية في القطاع المشمول بالطلب. |
Este programa tendría por objeto establecer parámetros ambientales de referencia, ejecutar programas de vigilancia y evaluar los posibles efectos de las actividades en los yacimientos hidrotermales tanto activos como inactivos en el área objeto de la solicitud. | UN | وسيهدف هذا البرنامج إلى وضع بيانات بيئية معيارية، وإجراء برامج للرصد، وتقييم الآثار التي يحتمل أن تخلفها الأنشطة المنفذة في مواقع التعدين الحراري المائي النشطة والخاملة في المنطقة المشمولة بالطلب. |
i) Falta de datos medioambientales y socioeconómicos adecuados, fiables y coherentes; | UN | `1` انعدام بيانات بيئية واجتماعية - اقتصادية متسقة كافية يمكن التعويل عليها |