"بيانات دولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de datos internacional
        
    • internacionales de datos
        
    • de datos internacionales
        
    • internacional de datos
        
    • de conjuntos internacionales
        
    • bases internacionales
        
    El sistema funciona como una base de datos internacional orientada a cotejar información sobre el tráfico ilegal de armas. UN ويعمل هذا النظام باعتباره قاعدة بيانات دولية تتولى مقارنة المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية.
    Se debería crear una base de datos internacional para dar acceso a los Estados no sólo a la asistencia técnica, sino también a las mejores prácticas y la jurisprudencia sobre las cuales puedan sustentar sus programas. UN كما ينبغي استحداث قاعدة بيانات دولية بحيث لا تتاح للدول الفرص للحصول على المساعدة التقنية فحسب بل للاطلاع أيضاً على أفضل الممارسات والسوابق القضائية التي تستطيع الاعتماد عليها في برامجها؛
    Debería crearse una base de datos internacional a tal efecto. UN وينبغي إنشاء قاعدة بيانات دولية لهذا الغرض.
    Fuente: legislación nacional (no hay conjuntos internacionales de datos). UN المصدر: التشريع الوطني. لا توجد مجموعات بيانات دولية.
    Para que se entiendan de igual forma en todo el mundo, deben presentarse en forma de datos internacionales coherentes. UN ويلزم أن تترجم هذه الاحصاءات الى بيانات دولية متساوقة بحيث يمكن فهمها بأسلوب واحد في جميع أنحاء العالم.
    Base internacional de datos Estadísticos sobre Impedimentos Físicos (DISTAT), segunda versión UN أنهيت قاعدة بيانات دولية بشأن الاحصاءات المتعلقة بالعجز، النسخة الثانية
    Fuente: actas de las reuniones del G-8 y el G-20 y documentos de antecedentes de políticas (no se dispone de conjuntos internacionales de datos). UN المصدر: محاضر اجتماعات مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين وورقات معلومات أساسية عن السياسة العامة ولا توجد مجموعات بيانات دولية متاحة.
    Si bien una delegación propuso elaborar una base de datos internacional unificada, no se sugirieron cambios en la plantilla electrónica genérica. UN وبينما اقترح أحد الوفود العمل على وضع قاعدة بيانات دولية موحدة، لم تُقترح أي تغييرات على النموذج الإلكتروني العام.
    Las fuerzas policiales de varios países desarrollaron bases de datos de imágenes que se fundieron en una única base de datos internacional administrada por la INTERPOL. UN ووضعت قوات الشرطة الوطنية في بلدانٍ عدة قواعد بيانات خاصة بالصور جُمعت في قاعدة بيانات دولية واحدة تُديرها الإنتربول.
    También se presentó una propuesta para establecer un foro en línea con miras a proseguir los debates, y se examinó brevemente la necesidad de crear una base de datos internacional. UN وقُدم اقتراح أيضا يدعو إلى توفير منبر إلكتروني على الشبكة لمواصلة المناقشات، ونوقشت باقتضاب ضرورة إنشاء قاعدة بيانات دولية.
    Es necesario considerar la posibilidad de crear una base de datos internacional sobre las actividades de I y D financiadas con fondos públicos que ayudaría a los países en desarrollo a obtener acceso a las tecnologías que correspondiesen a sus necesidades. UN وهناك حاجة إلى النظر في إنشاء قاعدة بيانات دولية تتعلق بالبحث والتطوير الممولين من مصادر عامة، كي تساعد البلدان النامية في الحصول على تكنولوجيات تستند إلى احتياجاتها.
    Con respecto a las recomendaciones relativas a un diálogo entre los Estados y el Comité de Derechos del Niño, se pregunta si sería útil combinar las prácticas óptimas de una base de datos internacional para su utilización en la formulación de políticas nacionales. UN وبخصوص التوصيات المعنية بإجراء حوار بين الدول ولجنة حقوق الطفل، تساءلت عما إذا كان من المفيد الجمع بين أفضل الممارسات بشأن قاعدة بيانات دولية لاستخدامها في صياغة السياسات الوطنية.
    En el Acuerdo se dispone la creación de una base de datos internacional relativa a los buques pesqueros que pescan en alta mar que la FAO se encarga de mantener y tiene gran utilidad para los Estados y los órganos de pesca regionales. UN وينص الاتفاق على إنشاء قاعدة بيانات دولية بشأن السفن التي تمارس الصيد في أعالي البحار تتولى صيانتها منظمة الأغذية والزراعة، وستكون ذات أهمية كبيرة بالنسبة للدول والهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك.
    76. Se expresó la opinión de que era necesario intensificar la coordinación internacional para promover un sistema voluntario de alerta temprana creando para ello una base de datos internacional. UN 76- وذهب أحد الوفود إلى أن من الضروري زيادة التنسيق الدولي من أجل تشجيع وضع نظام طوعي للإنذار المبكر من خلال إنشاء قاعدة بيانات دولية.
    Con esa finalidad, se ha creado una base de datos internacional sobre el género y los derechos relativos a la tierra, con datos sobre 24 temas distintos referentes a 78 países. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وُضعت قاعدة بيانات دولية بشأن نوع الجنس والحقوق المتعلقة بالأرض، بما في ذلك بيانات عن 24 موضوعا مختلفا في 78 بلدا.
    En tercer lugar, debía crearse una base de datos internacional para recopilar y analizar datos sobre la aplicación de las obligaciones internacionales contraídas por los Estados Miembros. UN وثالثا، ينبغي إنشاء قاعدة بيانات دولية من أجل جمع وتحليل البيانات المتعلقة بتنفيذ الالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدول الأعضاء.
    Son varios también los centros internacionales de datos y los centros internacionales de calibración de instrumentos de medición que tienen su sede en instituciones suizas. UN وتوجد مقار عدّة مراكز بيانات دولية ومراكز دولية لمعايرة أجهزة القياس في مؤسسات سويسرية.
    El Centro ha creado una base de datos internacionales sobre políticas y prácticas en materia de prevención del delito; UN بدأ المركز إنشاء قاعدة بيانات دولية عن سياسات وممارسات منع الجريمة؛
    Lleva su propia base de datos, brinda acceso a otras bases de datos internacionales y publica boletines periódicos de información; UN يحتفظ بقاعدة بيانات خاصة به ويتيح الوصول إلى قواعد بيانات دولية أخرى ويصدر نشرات إعلامية دورية؛
    También sería útil crear una base internacional de datos que dé a los Estados acceso no solamente a la asistencia técnica, sino también a las mejores prácticas y la jurisprudencia, en que pudiera sustentarse su propia práctica. UN ومن المفيد أيضاً استحداث قاعدة بيانات دولية بحيث لا تتاح للدول الفرص للحصول على المساعدة التقنية فحسب بل للاطلاع أيضاً على أفضل الممارسات والسوابق القضائية التي تستطيع الاعتماد عليها في ممارساتها.
    Fuente: no se dispone de conjuntos internacionales de datos. UN المصدر: لا توجد بيانات دولية متاحة.
    Al mismo tiempo, se hace especial hincapié en los diversos aspectos de las colecciones y publicaciones propias de las bibliotecas, sin hacerse suficiente referencia a la interacción de algunos organismos con los Estados Miembros mediante actividades dirigidas a crear bases internacionales de datos, con la activa contribución y participación de esos Estados. UN ويركز التقرير غالبا على مختلف مسائل المجموعات والمنشورات التي تمتلكها المكتبات، ولم يكفل التغطية الكاملة للتفاعل الجاري مع الدول اﻷعضاء من خلال الجهود التي بذلتها بعض الوكالات ﻹنشاء قواعد بيانات دولية تسهم فيها الدول اﻷعضاء وتتصرف في إطارها بوصفها من الشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more