Comunicación de la Corte por la que adjunta datos demográficos | UN | رسالة موجهة من المحكمة تتضمن بيانات ديمغرافية |
En la mayoría de los países de la región se han establecido bases de datos demográficos. | UN | كما أنشئت قواعد بيانات ديمغرافية في معظم البلدان في المنطقة. |
Observa además que en la actualidad los datos demográficos sobre la población de las tribus de las montañas son insuficientes. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات ديمغرافية كافية بشأن سكان القبائل الجبلية في تايلند. |
Un anuario publicado por los servicios de estadística contiene datos demográficos y sanitarios desglosados por sexo. | UN | وقد تضمّن كتيِّب سنوي تنشره الإدارات الإحصائية بيانات ديمغرافية وبيانات تتعلق بالصحة مصنّفة حسب نوع الجنس. |
B. datos demográficos y económicos 24 - 46 6 | UN | باء - بيانات ديمغرافية واقتصادية ٤٢ - ٦٤ ٧ |
Al mismo tiempo, reconoció que no había datos demográficos concretos sobre las personas indígenas, pero que esas personas eran muy pocas y vivían en pequeños grupos en asentamientos dispersos. | UN | واعترف الممثل، في الوقت ذاته، بأنه لا توجد بيانات ديمغرافية دقيقة عن السكان اﻷصليين، غير أن عددهم قليل وهم يعيشون في جماعات صغيرة في قرى متناثرة. |
Tras la reunión, la Corte proporcionó datos demográficos sobre todos los miembros actuales y pasados de la Corte, datos que también se han tomado en consideración en el examen. | UN | وفي أعقاب هذا الاجتماع، قدمت المحكمة بيانات ديمغرافية عن جميع اﻷعضاء الحاليين والسابقين بالمحكمة؛ وقد أخذت هذه البيانات أيضا في الاعتبار في استعراضنا. |
Al mismo tiempo, reconoció que no había datos demográficos concretos sobre las personas indígenas, pero que esas personas eran muy pocas y vivían en pequeños grupos en asentamientos dispersos. | UN | واعترف الممثل، في الوقت ذاته، بأنه لا توجد بيانات ديمغرافية دقيقة عن السكان اﻷصليين، غير أن عددهم قليل وهم يعيشون في جماعات صغيرة في قرى متناثرة. |
Las encuestas por muestreo son un instrumento importante para obtener datos demográficos y sociales pormenorizados, especialmente con respecto a la fecundidad y la mortalidad. | UN | ٣ - وتمثل مسوح العينات أداة هامة للحصول على بيانات ديمغرافية واجتماعية مفصلة، ولا سيما فيما يتعلق بالخصوبة والوفيات. |
Fuente: Oficina del Registro Central, datos demográficos de Suriname, 1972-1997. | UN | المصدر: مكتب السجل المدني المركزي، بيانات ديمغرافية عن سورينام، 1972-1997 |
La segunda etapa, el censo nacional de población, aportará importantes datos demográficos y socioeconómicos necesarios para la planificación y el desarrollo nacional. | UN | وستوفر المرحلة الثانية، وهي التعداد الوطني للسكان، بيانات ديمغرافية واجتماعية واقتصادية هامة للتخطيط والتنمية على الصعيد الوطني. |
No se presentan desgloses por sexo de ninguno de los indicadores, a pesar de que más de la mitad de éstos se basan en datos demográficos que podrían desglosarse por sexo. | UN | ولا تشتمل هذه المؤشرات على إحصاءات مصنفة بحسب نوع الجنس، على الرغم من أن أكثر من نصف المؤشرات تقوم على بيانات ديمغرافية يمكن تصنيفها حسب نوع الجنس. |
En el Estudio se compilan datos demográficos y socioeconómicos de referencia a nivel de los hogares con miras a hacer frente a algunas de las necesidades y deficiencias más apremiantes en los sectores social y económico y a mejorar la formulación y planificación de políticas. | UN | وتهدف الدراسة الاستقصائية إلى جمع بيانات ديمغرافية واقتصادية واجتماعية أساسية على مستوى الأسر لتلبية بعض الاحتياجات الحيوية وسد الفجوات للقطاعين الاجتماعي والاقتصادي ولوضع وتخطيط السياسات بشكل أفضل. |
Con relación a la racionalización del proceso de toma de decisiones, en los últimos años Guatemala ha hecho una importante inversión en la producción de datos demográficos, sociales y económicos de mejor calidad. | UN | وفي ما يتعلق بترشيد عملية صنع القرار، استثمرت غواتيمالا في السنوات الأخيرة مبالغ كبيرة لإعداد بيانات ديمغرافية واجتماعية واقتصادية محسنة. |
Proceso completo de reunión, compilación, evaluación, análisis y publicación, o difusión de otra forma, entre todas las personas de un país o en una parte bien delimitada de este, de datos demográficos, económicos y sociales referentes a un período de tiempo determinado. | UN | يقصد به العملية الإجمالية المتمثلة في جمع وتوضيب وتقييم وتحليل ونشر وتوزيع بيانات ديمغرافية واقتصادية واجتماعية ذات صلة بحيز زمني معين عن جميع الأشخاص في بلد أو في جزء من البلد محدد بصورة محكمة. |
a) datos demográficos exhaustivos y desglosados sobre la composición étnica del Estado parte (CERD/C/JOR/13-17, párrs. 1 y 2). | UN | (أ) بيانات ديمغرافية شاملة ومفصلة عن التركيبة الإثنية في الدولة الطرف (CERD/C/JOR/13-17، الفقرتان 1 و2). |
También preocupa al Comité la pobreza generalizada entre los pueblos indígenas y las minorías y la falta de datos demográficos sobre la población de las tribus de las montañas del país. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك من تفشي الفقر في أوساط الشعوب الأصلية والأقليات وعدم وجود بيانات ديمغرافية عن القبائل الجبلية في البلد. |
Se expresó que los intentos por reunir datos demográficos habían tropezado con " resistencia violenta por parte de los refugiados o sabotaje deliberado mediante la exageración de las cifras y el suministro de información inexacta " . | UN | ولقد قيل إن محاولات جمع بيانات ديمغرافية " قد لقيت مقاومة شديدة من اللاجئين، أو قد تعرضت لتصرفات تخريبية متعمدة من قبيل اﻹدلاء بأرقام مبالَغ فيها وبمعلومات غير صحيحة " . |
46. De acuerdo con el manual del ACNUR, la planificación de los programas posteriores a una situación de emergencia y los programas de repatriación deben incluir una detallada " evaluación de las necesidades y recursos " , basada, entre otras cosas, en datos demográficos bastante precisos. | UN | ٦٤- وفقا لدليل مفوضية اللاجئين، ينبغي لعملية التخطيط المتعلقة بالبرامج اللاحقة لحالات الطوارئ وبرامج اﻹعادة الى الوطن أن تتضمن تقديرا مفصلا ﻟ " الاحتياجات والموارد " على أن يستند هذا التقدير الى أمور منها جمع بيانات ديمغرافية دقيقة بشكل معقول. |
Se afirmaba que las tentativas de reunir datos demográficos se " habían encontrado con una violenta resistencia de parte de los refugiados o un sabotaje deliberado que se hacía dando cifras excesivas e información inexacta " . | UN | ولقد قيل إن محاولات جمع بيانات ديمغرافية " قد لقيت مقاومة شديدة من اللاجئين، أو قد تعرضت لتصرفات تخريبية متعمدة من قبيل اﻹدلاء بأرقام مبالغ فيها وبمعلومات غير صحيحة " . |
Un elemento fundamental de las políticas sociales del actual Gobierno lo constituyen las disposiciones reglamentarias que exigen que toda empresa con un mínimo de 10 empleados presente un desglose demográfico detallado de su composición racial, incluida información sobre la contratación, los despidos, las prestaciones y los ascensos4. | UN | وهناك أنظمة تشكّل جزءا محوريا من السياسات الاجتماعية التي تتبعها الحكومة الحالية، تقضي بأن تقدم كل شركة، يبلغ عدد موظفيها عشرة أو أكثر، بيانات ديمغرافية مفصّلة عن تكوينها العرقي، بما في ذلك معلومات عن التوظيف والفصل من العمل والاستحقاقات والترقيات(4). |