El informe contiene datos pertinentes y se indica que el Gobierno ha dedicado cuantiosos recursos humanos y financieros al proceso de reintegración. | UN | ويتضمن التقرير بيانات ذات صلة ويُبيﱢن أن الحكومة أنفقت موارد مالية هائلة وبذلت جهودا عظيمة في عملية إعادة اﻹدماج. |
Además, el requisito de que el SIV se concentre en la obtención de datos pertinentes para los ensayos nucleares y no en otras actividades está garantizado debidamente en disposiciones tales como el párrafo 2 del texto del Tratado referente a la verificación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اشتراط تركيز نظام الرصد الدولي على جمع بيانات ذات صلة بالتجارب النووية دون غيرها من اﻷنشطة هو اشتراط مصون على نحو وافٍ في أحكام مثل الفقرة ٢ من نص المعاهدة بشأن التحقق. |
Podrá también incluir los datos pertinentes de fuentes autorizadas o hacer una referencia a los mismos; | UN | ويمكن أيضاً أن تتضمن أو أن تشير إلى بيانات ذات صلة من مصادر مختصة؛ |
Podrá también incluir los datos pertinentes de fuentes autorizadas o hacer una referencia a los mismos; | UN | ويمكن أن يتضمن ما يُنشر من هذه البيانات أيضاً بيانات ذات صلة من مصادر ذات حجية أو أن يشير إليها؛ |
No existen estadísticas oficiales sobre los casos de violencia doméstica, pero las organizaciones no gubernamentales han estado llevando a cabo investigaciones independientes para reunir los datos pertinentes. | UN | وليست هناك إحصاءات رسمية عن حالات العنف المنزلي، ولكن المنظمات غير الحكومية تقوم بأبحاث مستقلة لجمع بيانات ذات صلة. |
Si no se pueden consignar datos pertinentes en el recuadro para información adicional, se debe proporcionar información en el IIN sobre la manera de calcular el FCM; | UN | فإن تعذر تقديم بيانات ذات صلة في أطر المعلومات الإضافية، ينبغي إدراج معلومات عن كيفية استخلاص عامل تصحيح الميثان في تقرير الجرد الوطني؛ |
Si no se pueden consignar datos pertinentes en el recuadro de información adicional, se deberá proporcionar información en el IIN sobre la manera de calcular el FCM. | UN | فإن تعذر تقديم بيانات ذات صلة في أُطر المعلومات الإضافية، ينبغي إدراج معلومات عن كيفية استخلاص عامل تصحيح الميثان في تقرير الجرد الوطني. |
Si no se pueden consignar datos pertinentes en el recuadro de información adicional, se deberá proporcionar información en el IIN sobre la manera de calcular el FCM. | UN | فإن تعذر تقديم بيانات ذات صلة في أُطر المعلومات الإضافية، ينبغي إدراج معلومات عن كيفية استخلاص عامل تصحيح الميثان في تقرير الجرد الوطني. |
Todo conjunto de datos pertinentes que permita aumentar la cobertura | UN | أية مجموعات بيانات ذات صلة من شأنها زيادة التغطية |
:: La importancia de generar datos pertinentes para la adopción de decisiones; y | UN | :: أهمية توليد بيانات ذات صلة من أجل صنع القرار؛ |
Durante ese tiempo, se recopilarán los datos pertinentes para proceder a su comparación, y los distintos ministerios interesados podrán elaborar conjuntamente un enfoque coordinado a largo plazo. | UN | وسيتم في هذه الفترة جمع بيانات ذات صلة ومقارنتها، وعندئذٍ تتمكن الوزارات المختلفة المعنية من العمل معاً على وضع نهجٍ منسق طويل الأجل. |
Si no se pueden consignar datos pertinentes en el recuadro de información adicional, se deberá proporcionar información en el IIN sobre la manera de calcular el FCM. | UN | فإن تعذر تقديم بيانات ذات صلة في أُطر المعلومات الإضافية، ينبغي إدراج معلومات عن كيفية استخلاص عامل تصحيح الميثان في تقرير الجرد الوطني. |
Algunos proyectos de colaboración incipientes pueden producir conjuntos de datos pertinentes. | UN | وقد يسفر العديد من المشاريع التعاونية الناشئة عن إعداد مجموعة بيانات ذات صلة. |
Se sabe que existen nucleidos emisores de neutrones, o bien no se dispone de datos pertinentes | UN | المعروف وجود نويدات باعثة لنوترونات ولكن لا تتوفر بيانات ذات صلة |
Cada Estado Parte hará todo lo posible por recopilar datos pertinentes y fiables relativos a las víctimas de municiones en racimo. | UN | وتبذل كل دولة طرف كل جهد لجمع بيانات ذات صلة يعوَّل عليها فيما يتعلق بضحايا الذخائر العنقودية. |
Los datos pertinentes disponibles en la secretaría solo se refieren al nivel internacional. No hay datos disponibles sobre los otros niveles, de los que la secretaría no se ocupa. | UN | :: لدى الأمانة بيانات ذات صلة على الصعيد الدولي فقط البيانات ليست متاحة في المستويات الأخرى التي لا تعمل فيها الأمانة. |
En algunos países, los datos pertinentes se obtienen con encuestas domiciliarias alternativas, nacionales y representativas. | UN | وفي بعض البلدان، توفر الدراسات الاستقصائية الوطنية التمثيلية البديلة بيانات ذات صلة. |
Recopilación durante los últimos meses de datos pertinentes a la preparación de un directorio de instituciones y académicos con conocimientos especializados sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | القيام على مدى اﻷشهر القليلة الماضية بجمع بيانات ذات صلة بإعداد دليل بالمؤسسات والعلماء ذوي الخبرة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Para obviar esta deficiencia, los países independientemente necesitan impulsar la elaboración de métodos idóneos desde los puntos de vista ético y cultural, para la recopilación de datos pertinentes en sus ambientes particulares. | UN | ولملء هذه الثغرة المعرفية، يلزم أن تتقدم البلدان منفردة نحو استحداث طرق مناسبة أخلاقيا وثقافيا لجمع بيانات ذات صلة في محيطها. |
:: Creación de una base de datos conexa para el proceso de acantonamiento y desmovilización, lo que incluye el registro previo y la elaboración de perfiles de unos 7.000 combatientes del MNLA y el ACUA | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات ذات صلة بعملية التجميع والتسريح، بما في ذلك التسجيل المسبق والتصنيف لنحو 000 7 من مقاتلي الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد |
También existen otras residencias para estudiantes de nivel universitario, financiadas con cargo al presupuesto de la universidad, por lo cual no se dispone de los datos correspondientes. | UN | وتوجد أيضاً بيوت شباب أخرى في مستوى التعليم العالي تدار في إطار ميزانيات الجامعات. ولذلك، لا تتوفر عنها أية بيانات ذات صلة. |