Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني. |
Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني. |
Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني. |
Según la legislación alemana, los números de los pasaportes robados o perdidos son datos personales. | UN | إن أرقام الوثائق المسروقة وجوازات السفر المفقودة تمثل بيانات شخصية بموجب القانون الألماني. |
Las autoridades no recaban ningún dato personal relativo al origen racial o nacional. | UN | ولا تجمع السلطات أي بيانات شخصية تتعلق بالأصل العرقي أو القومي. |
Protege la personalidad y los derechos fundamentales de las personas físicas y jurídicas sobre las cuales se tratan datos personales. | UN | ويحمي الشخصية والحقوق اﻷساسية لﻷشخاص الطبيعيين واﻷشخاص الاعتباريين الذين تجري معالجة بيانات شخصية بشأنهم. |
No obstante, puede hacer recomendaciones cuando un órgano federal trata datos personales violando las disposiciones legales. | UN | ويجوز له مع ذلك أن يقدم توصيات حين تقوم هيئة اتحادية بمعالجة بيانات شخصية على نحو يتم معه انتهاك اﻷحكام الاتحادية. |
Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | بيد أنه لا تـنشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني. |
No podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات. |
También subrayaron el posible riesgo que suponía para los refugiados proporcionar datos personales. | UN | كما شددوا النبرة على الخطر الذي قد يتعرض له اللاجئون إذا ما قدموا بيانات شخصية عن أنفسهم. |
Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | بيد أنه لا تـنشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني. |
No podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات. |
No podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات. |
No podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات. |
No podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. | UN | ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات. |
Respecto a las personas, éstas presentan registros migratorios antes de ingresar al país donde se refleja los datos personales. | UN | وقبل الدخول إلى البلد، يجب على الأشخاص أن يقدموا بطاقات تتضمن بيانات شخصية عنهم. |
Proyecto de principios rectores para la reglamentación de los ficheros computadorizados de datos personales | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم الملفات المعالجة آلياً والمتضمنة بيانات شخصية |
Protección de la página de datos personales: | UN | حماية الصفحات التي بها بيانات شخصية: |
Las autoridades no recaban ningún dato personal relativo al origen racial o nacional. | UN | ولا تجمع السلطات أي بيانات شخصية تتعلق بالأصل العرقي أو القومي. |
La Comisión aprobó las indemnizaciones sobre la base de las declaraciones personales de los reclamantes, siempre que la ruta y las circunstancias de la partida se ajustaban a la norma general de partida de los nacionales del mismo país. | UN | ١٨٠ - وكانت اللجنة توافق على التعويض استنادا إلى بيانات شخصية مقدمة من المُطالبين، ما دام المسار الذي اتبع في المغادرة وظروف هذه المغادرة كانت متفقة مع النمط العام لمغادرة رعايا البلد نفسه. |
Está obligado a proporcionar información personal detallada e indicar el lugar en que se propone almacenar los explosivos a su llegada a Nueva Zelandia. | UN | ويطلب منهم توفير بيانات شخصية وتفاصيل عن أماكن تخزين المتفجرات المقترحة عند وصولها في نيوزيلندا. |
Todos los autores están dispuestos a presentar una declaración personal en la que detallen su experiencia durante la reclusión y las repercusiones que les ha acarreado. | UN | ويرغب كل واحد من أصحاب البلاغ أن يقدم بيانات شخصية تفصّل معاناته أثناء الاحتجاز وتأثيراتها عليه. |