"بيانات على" - Translation from Arabic to Spanish

    • datos en
        
    • datos a
        
    • datos de
        
    • datos sobre
        
    • datos para
        
    • base de datos
        
    Aproximadamente una quinta parte de los países que han respondido hasta la fecha enviaron sus datos en disquetes. UN وقام حوالي خمس البلدان التي أجابت حتى اﻵن بإرسال بيانات على قريصات.
    La UIT ha introducido más de 30.000 documentos y varias bases de datos en Internet. UN وللاتحاد الدولي للاتصالات ما يزيد على ٠٠٠ ٠٣ وثيقة، وعدة قواعد بيانات على شبكة اﻹنترنت.
    - elaboración de perfiles de donantes y promoción de la creación de bases de datos en los planos nacional y subregional; UN :: إعداد ملفات للمانحين وتشجيع تطوير قاعدة بيانات على المستويين القطري ودون الإقليمي؛
    También es preciso obtener datos a nivel subnacional. UN وهناك كذلك حاجة إلى بيانات على الصعد دون الوطنية.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld proporciona trimestralmente datos a la Research Libraries Information Network (RLIN). UN وتقدم المكتبة بيانات على أساس ربع سنوي إلى شبكة معلومات مكتبات البحوث العالمية.
    A fin de mejorar los vínculos industriales y el intercambio de conocimientos, se está preparando una base de datos de la Internet para proyectos de la industria de la madera y el bambú. UN ويجري التحضير لإقامة مشروع قاعدة بيانات على الإنترنت لصناعة الأخشاب والخيزران.
    Se está realizando una submuestra de 35 ciudades para reunir datos sobre hogares y a nivel personal; y se están estableciendo contactos con varias organizaciones asociadas internacionales. UN ويجري وضع عينة فرعية مؤلفة من 35 مدينة لجمع بيانات على مستوى الأسر والأفراد وتتم إقامة اتصالات مع عدد من المنظمات الشريكة الدولية.
    :: Todas las cifras se encuentran disponibles en bases de datos en línea, con acceso gratuito. UN :: وجود جميع الأرقام في قواعد بيانات على شبكة الإنترنت، والحصول عليها مجاني.
    También se ha creado una base de datos en línea de sitios arqueológicos y monumentos antiguos en Escocia. UN وقد أنشئت أيضا قاعدة بيانات على الإنترنت للمواقع الأثرية والآثار القديمة في اسكتلندا.
    Algunos países proporcionan datos cuya calidad deja bastante que desear y para algunas celdas no proporcionan datos en absoluto. UN وبعض البلدان تقدم بيانات رديئة نوعا ما، ولا تقدم بيانات على الإطلاق في بعض الخانات.
    Análisis de datos en los planos nacional, subsectorial y empresarial como base para la creación de capacidad y la formulación de políticas; UN ● تحليل بيانات على مستوى البلدان والقطاعات الفرعية والمنشآت باعتبار ذلك أساسا لبناء القدرات وصوغ السياسات؛
    Publicación no periódica: base de datos en línea sobre las prácticas nacionales de recopilación y difusión de estadísticas sobre el comercio internacional de mercancías UN منشور غير متكرر: قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع
    Base de datos en línea sobre las prácticas nacionales de recopilación y difusión de estadísticas sobre el comercio internacional de mercaderías UN قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع
    Base de datos en línea sobre las prácticas nacionales de recopilación y difusión de estadísticas sobre el comercio internacional de servicios UN قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات
    Base de datos en Internet con las mejores prácticas en materia de eficiencia administrativa. UN قاعدة بيانات على الإنترنت لأفضل الممارسات بشأن الفعالية الإدارية.
    Sin embargo, las encuestas normalmente no pueden suministrar datos a los niveles geográficos inferiores y, por ende, no son un sustituto de los censos. UN بيد أن المسوح لا يمكنها في العادة توفير بيانات على الصعد الجغرافية الصغيرة، ومن ثم، فهي ليست بديلا للتعدادات.
    Las evaluación nacionales, subregionales y regionales de la desertificación permitirán reunir datos a una escala menor. UN وينبغي أن تتيح تقييمات التصحر الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية بيانات على نطاق أصغر.
    En el informe se recomendaba que en el futuro se recopilaran datos a mediana escala, de forma ininterrumpida, para atender a necesidades humanitarias, científicas y políticas. UN وأوصى التقرير بجمع بيانات على المستوى المتوسط في المستقبل، لدعم الاحتياجات الإنسانية والأكاديمية والسياسات العامة.
    El servicio Voluntariado en Línea constituye ahora la mayor base de datos de recursos voluntarios en línea en favor del desarrollo a nivel mundial. UN وتشكل خدمة التطوع على الانترنت الآن أكبر قاعدة بيانات على الانترنت لموارد العمل التطوعي من أجل التنمية على الصعيد العالمي.
    Así que para ser más responsable lo que hago es observar los usos, que muchas veces incluye indagar en las bases de datos de la web como Google Books. TED لذا حتى أكون مسئولة، ما أفعله هو القيام بالنظر إلى الاستخدام، وهو ما يتضمن غالبًا الذهاب للنظر إلى قواعد بيانات على الإنترنت مثل كتب جوجل.
    La propia metodología del Programa conjunto de vigilancia podría mejorar si se incluyeran datos sobre variantes como la eficiencia, calidad, regularidad, accesibilidad y comodidad de los servicios. UN ويمكن تحسين الطريقة المنهجية الخاصة ببرنامج الرصد المشترك ذاتها عن طريق إدخال بيانات على متغيرات من قبيل كفاءة الخدمات وجودتها وانتظامها وميسوريتها وملاءمتها.
    Está en preparación en la Internet una base de datos para un proyecto de la industria de la madera y el bambú. UN ويجري التحضير لإقامة مشروع قاعدة بيانات على الإنترنت لصناعة الأخشاب والخيزران.
    Porque la orden nunca fue introducida en ninguna base de datos. Solo en papel. Open Subtitles لأن هذا الأمر لم يوضع في اي قاعدة بيانات على الأوراق فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more