"بيانات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • datos en
        
    • declaraciones en
        
    • datos al
        
    • información en
        
    • datos de
        
    • datos sobre
        
    • datos a
        
    • datos del
        
    • intervenciones en
        
    • presentaciones en
        
    • los datos disponibles en
        
    • de datos
        
    En los años subsiguientes, se obtuvieron datos en diversos países desarrollados que permitieron incrementar progresivamente el alcance y la precisión. UN وتم في السنوات التالية وضع بيانات في بلدان عديدة متقدمة النمو، توسعت تدريجياً من حيث النطاق والتفاصيل.
    Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    Los representantes de cuatro países Partes hicieron declaraciones en relación con este tema. 2. Conclusiones UN وقد ألقى بيانات في إطار هذا البند ممثلو أربعة أطراف.
    También ha hecho declaraciones en períodos de sesiones subsiguientes de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN كما ألقيت بيانات في دورات لاحقة للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    La falta de datos al respecto impide profundizar en esta cuestión. UN ولما كانت لم تُجمع بيانات في هذا الشأن حتى الآن، فليس من الممكن التعمق بأكثر من ذلك في هذا الموضوع.
    También es importante crear una base de datos en la Secretaría sobre los contingentes nacionales, el apoyo logístico y otros servicios. UN كما دعا إلى إنشاء قاعدة بيانات في اﻷمانة العامة عن الوحدات العسكرية الوطنية، والدعم السوقي وغير ذلك من الخدمات.
    Para ello será necesario crear un banco de datos en la Oficina del Secretario General. UN وهذا يقتضي إنشاء قاعدة بيانات في مكتب اﻷمين العام.
    La falta de datos en toda la región para supervisar la gestión de las zonas costeras inhibe todavía más los progresos. UN وعدم وجود بيانات في جميع أنحاء المنطقة عن رصد إدارة المناطق الساحلية يؤدي إلى زيادة ما يواجه التقدم من عراقيل.
    En la sede de la policía judicial se inauguró una base de datos en la que se centraliza la información sobre delitos y sospechosos. UN وتم تدشين قاعدة بيانات في المقر الرئيسي للشرطة القضائية من أجل مركزية المعلومات عن الجرائم والمشتبه فيهم.
    La incorporación de datos en un mensaje electrónico por remisión a otra fuente es un aspecto importante del comercio electrónico. UN فمن الجوانب المهمة في التجارة الإلكترونية إدراج بيانات في رسالة إلكترونية بالإحالة إلى مصدر آخر.
    Subrayó la importancia de contar con apoyo internacional para establecer y consolidar sistemas de datos en los países con programas en ejecución. UN وأبرزت أهمية تقديم الدعم الدولي ﻹنشاء وتعزيز نظم بيانات في بلدان البرنامج.
    De hecho, algunos de los objetivos de las conferencias se establecieron a sabiendas de que existen datos en las esferas respectivas. UN والواقع أن بعض أهداف المؤتمرات قد وضعت على أساس توافر بيانات في المجالات المناظرة.
    No se formulan declaraciones en relación con este tema. UN لم يُدْلَ بأية بيانات في إطار هذا البند.
    Coaliciones que han presentado declaraciones en la serie de sesiones de alto nivel UN الائتلافات التي ستقدم بيانات في الجزء الرفيع المستوى
    Participa en la elaboración de declaraciones en la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre temas relacionados con los derechos de las mujeres y los niños. UN وتشارك المؤسسة في صياغة بيانات في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن المواضيع ذات الصلة بحقوق المرأة والطفل.
    Consideramos que todos estos debates han sido importantes y hemos participado activamente, formulando declaraciones en varias ocasiones. UN وإننا نجد أن جميع هذه المناقشات هامة حيث شاركنا فيها بنشاط من خلال إدلاء بيانات في مناسبات متعددة.
    Sin embargo, actualmente no se dispone de datos al respecto. UN ومن ناحية ثانية لا تتوافر بيانات في الوقت الراهن.
    La mayoría de las Partes ha hecho referencia a la falta de información en los sectores forestal y transporte. UN وأبلغت معظم الأطراف عن الافتقار إلى بيانات في قطاعي الغابات والنقل.
    De 135 lugares, 119 presentaron sus bases de datos de AssetTrack al final del año para refundirlos. UN ومن مجموع 135 موقعا، قدم 119 موقعا ما لـه من قواعد بيانات في نهاية السنة حسب هذا النظام من أجل إدماجها.
    Aunque no se dispone de datos sobre los últimos años, es poco probable que la situación haya cambiado considerablemente. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات في السنوات اﻷخيرة، لم تتغير الحالة على اﻷرجح تغيرا كبيرا.
    Llevan instrumentos que están obteniendo datos a 2.000 metros de profundidad. TED إنها تحمل الأدوات التي بالفعل تحمل بيانات في عمق 2000 متر
    Los datos se refieren al año más reciente sobre el que se dispone de datos del período especificado. UN تشير البيانات إلى آخر سنة تتوفر عنها بيانات في الفترة المحددة.
    El proyecto generará los datos necesarios para intervenciones en mayor escala en Jamaica, así como datos relativos a otros pequeños Estados insulares. UN وسيولد المشروع بيانات مطلوبة لتدخلات على نطاق كبير في جامايكا، مع بيانات في دول جزرية صغيرة.
    La organización no gubernamental Global Kids realiza con regularidad presentaciones en escuelas sobre la Conferencia Mundial y ha dedicado su conferencia anual de jóvenes al tema " Traer de vuelta a casa la Conferencia de Durban " . UN 72 - وتواظب منظمة " أطفال العالم " غير الحكومية على تقديم بيانات في المدارس حول المؤتمر العالمي، كما أنها كرست مؤتمرها السنوي للشباب لموضوع " تنفيذ نتائج ديربان على الصعيد الوطني " .
    Según los informes, los datos disponibles en la actualidad acerca de las empresas implicadas no son exhaustivos y se cree que no reflejan la verdadera magnitud de la producción y el comercio de ese tipo de equipos, dado que muy pocos gobiernos proporcionan información al respecto. UN وأُفيد أن المعلومات المتاحة حالياً عن الشركات المتورطة في هذه التجارة غير وافية ولا يُعتقد أنها تنم عن النطاق الحقيقي لإنتاج هذه المعدات والتجارة فيها، حيث إن عدد الحكومات التي تقدم بيانات في هذا الشأن قليل للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more