Al no existir datos cuantitativos comparables, el UNFPA utilizó como indicador la existencia de un mecanismo nacional para vigilar y reducir la violencia sexual. | UN | وفي ظل عدم توفر بيانات كمية يمكن مقارنتها، استخدم الصندوق وجود آلية وطنية لرصد العنف الجنسي والحد منه مؤشرا لبياناته. |
Reunión y análisis de datos cuantitativos sobre comercio de SAO en países de la región | UN | جميع وتحليل بيانات كمية عن الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون في بلدان المنطقة |
Este mecanismo, a su vez, posibilitará disponer de datos cuantitativos y cualitativos sobre la violencia por motivos de género. | UN | وسيساعد هذا الترتيب من ناحيته على الحصول على بيانات كمية ونوعية عن العنف القائم على الجنس. |
¿Existen datos cuantitativos para evaluar los beneficios ambientales? | UN | هل توجد أية بيانات كمية لتقييم الفوائد البيئية: |
¿Existen datos cuantitativos para evaluar los beneficios sociales? | UN | هل توجد بيانات كمية لتقييم الفوائد الاجتماعية: |
¿Existen datos cuantitativos para evaluar los beneficios económicos? | UN | هل توجد بيانات كمية لتقييم الفوائد الاقتصادية: |
¿Existen datos cuantitativos para evaluar los beneficios ambientales? | UN | هل توجد أية بيانات كمية لتقييم الفوائد البيئية؟ |
¿Existen datos cuantitativos para evaluar los beneficios sociales? | UN | هل توجد بيانات كمية لتقييم الفوائد الاجتماعية؟ |
¿Existen datos cuantitativos para evaluar los beneficios económicos? | UN | هل توجد بيانات كمية لتقييم الفوائد الاقتصادية؟ |
Tiene por finalidad permitir que las Partes del anexo I de la Convención comuniquen los datos cuantitativos en un formulario normalizado y facilitar la comparación de los datos entre los inventarios de dichas Partes. | UN | وهو مصمم لضمان قيام الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالإبلاغ عن بيانات كمية في نموذج موحد، ولتيسير المقارنة بين بيانات قوائم الجرد التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Los documentos presentados al Comité contienen datos cuantitativos sobre las metas que se han fijado para la participación de la mujer en cargos con atribuciones decisorias. | UN | وقد أدرجت في الوثائق المقدمة إلى اللجنة بيانات كمية عن الأرقام المستهدفة للمرأة في مناصب صنع القرار. |
Los países Partes desarrollados, en general, comunican datos cuantitativos más detallados que los países Partes en desarrollo. | UN | فالبلدان المتقدمة الأطراف تبلّغ عموماً عن بيانات كمية أكثر تفصيلاً مما تبلّغ عنه البلدان الأطراف النامية. |
Hay datos cuantitativos limitados sobre este proceso en el caso del pentaclorobenceno. | UN | وتوجد بيانات كمية محدودة عن هذه العملية بالنسبة إلى خماسي كلور البنزين. |
Hay datos cuantitativos limitados sobre este proceso en el caso del PeCB. | UN | وتوجد بيانات كمية محدودة عن هذه العملية بالنسبة إلى خماسي كلور البنزين. |
Uno de los objetivos del Observatorio es acopiar datos cuantitativos y cualitativos de las diversas instituciones que laboran en la esfera de la trata de seres humanos. | UN | ويتمثل أحد أهداف المرصد في جمع بيانات كمية ونوعية من مختلف المؤسسات العاملة في ميدان الاتجار بالبشر. |
Resulta difícil evaluar la exposición al MeHg porque muy rara vez existen datos cuantitativos sobre la producción y distribución de pescado. | UN | ونادراً ما تتوفر بيانات كمية لإنتاج السمك وتوزيعه، مما يعقد مسألة تقييم التعرض لزئبق الميثيل. |
Para que los datos puedan utilizarse en la vigilancia ambiental de la región, es preciso contar con datos cuantitativos. | UN | وفيما يختص بالبيانات المستعملة للرصد البيئي في المنطقة، تلزم بيانات كمية. |
Es necesario disponer de datos cuantitativos adicionales y celebrar debates detenidos acerca de los vínculos entre la cultura y el desarrollo. | UN | وتدعو الحاجة إلى الحصول على بيانات كمية إضافية ومناقشات جوهرية بشأن الصلات بين الثقافة والتنمية. |
Profundizando en el examen, se observó que aproximadamente en un 40% de los informes se incluían datos cuantitativos desglosados por sexo. | UN | 29 - وأظهر استعراض آخر أن حوالي 40 في المائة من التقارير تضمنت بيانات كمية مصنفة حسب الجنس. |
Para remediar la situación, en un estudio del UNICEF realizado en 1997 se recopiló y se analizó información cuantitativa sobre la situación de la enseñanza primaria en Somalia. | UN | وعلاجا لتلك الحالة، تم من خلال دراسة استقصائية أجرتها اليونيسيف في عام ١٩٩٧، جمع وتحليل بيانات كمية عن حالة التعليم في المدارس الابتدائية بالصومال. |
En las últimas consultas se confirmó una conclusión extraída de las consultas de 1999, esto es, que es difícil, si no imposible, hacer estimaciones del tráfico ilícito de armas basadas en datos cuantificables como el número de armas, debido al carácter clandestino de la actividad. | UN | 75 - عكست هذه المشاورات الأخيرة إحدى نتائج مشاورات عام 1999، بأن من الصعب، إن لم يكن مستحيلا، الحصول على تقديرات عن الاتجار بالأسلحة غير المشروعة تستند إلى بيانات كمية مثل أعداد الأسلحة بسبب الطابع السري لهذا النشاط. |
La CLD, basándose en activos sólidos como el sistema de informes cuantitativos y los datos recabados hasta la fecha, podría plantearse también la posibilidad de adoptar una política específica sobre el acceso a los datos comunicados oficialmente por las Partes, entre otras cosas por medio del PRAIS. | UN | ويمكن أيضاً لاتفاقية مكافحة التصحر، استناداً إلى أساسين قويين، هما نظام الإبلاغ المستند إلى بيانات كمية والبيانات التي جُمعت حتى الآن، أن تنظر في اعتماد سياسة محددة في مجال الوصول إلى البيانات المبلغة رسمياً من الأطراف، بما في ذلك من خلال نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |