Sírvanse facilitar datos actualizados sobre la proporción de nacimientos por sexo y por orden de nacimiento, en zonas urbanas y rurales. | UN | يُرجى تقديم بيانات مستكملة عن النسبة بين الجنسين عند الولادة بترتيب الولادة في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
Para establecer una política o una respuesta clara es necesario disponer de datos actualizados sobre todas las situaciones de personas desplazadas internamente que existen en el mundo. | UN | وبغية وضع سياسة أو استجابة واضحة، من الضروري توفر بيانات مستكملة عن حالة المشردين داخليا في العالم. |
Asimismo sírvanse proporcionar datos actualizados sobre el número de profesores(as) y profesores(as) titulares en instituciones de enseñanza superior. | UN | كما يرجى تقديم بيانات مستكملة عن أعداد المدرسين والمدرسات وكبار المحاضرين والمحاضرات في مؤسسات التعليم العالي. |
Se examinan además la organización y la gestión del Centro, y se suministra información actualizada sobre la dotación de personal y la financiación. | UN | ويتطرق أيضا إلى النظر في تنظيم وإدارة المركز، بما في ذلك بيانات مستكملة عن عمليات التوظيف والتمويل. |
Sírvanse facilitar también información actualizada sobre el número de traficantes que han sido procesados desde 2004. | UN | كما يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد المتجرين بالأشخاص الذين حوكموا منذ سنة 2004. |
Sírvase proporcionar datos actualizados sobre la incidencia del HIV/SIDA hasta fines del 2007. | UN | يرجى تقديم بيانات مستكملة عن معدل الإصابة بهذا المرض في نهاية عام 2007. |
Sírvanse proporcionar datos actualizados sobre el número de mujeres que se han beneficiado de los servicios ofrecidos por el Departamento. | UN | يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء اللاتي استفدن من الخدمات التي تقدمها الإدارة. |
La Comisión formulará una recomendación a la Asamblea en su quincuagésimo tercer período de sesiones sobre el destino que haya de darse a ese saldo no comprometido una vez que reciba el informe final sobre la ejecución del presupuesto de la UNMIH, informe que, según se prevé, incluirá datos actualizados sobre los gastos. | UN | وستقدم اللجنة توصية الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، بشأن تناول الرصيد المحرر للبعثة عند تلقي تقرير اﻷداء النهائي المتعلق بها، الذي ينتظر منه أن يتضمن بيانات مستكملة عن النفقات. |
62. La Sra. Tan pide datos actualizados sobre las tasas de alfabetización de las mujeres de las zonas rurales. | UN | 62 - السيدة تان: طلبت بيانات مستكملة عن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء الريفيات. |
Pregunta si existen datos actualizados sobre las mujeres y el microcrédito, por ejemplo acerca del número de mujeres beneficiarias en comparación con el de los hombres. | UN | كما طلبت أن تعرف ما إذا كانت هناك أية بيانات مستكملة عن النساء والائتمانات الصغيرة، مثلا عن عدد النساء المستفيدات منه مقارنة بالرجال. |
Proporcione datos actualizados sobre la tasa de esta enfermedad al cierre de 2007. ¿Qué medidas sanitarias y educativas se prevé adoptar para combatirla? | UN | يرجى تقديم بيانات مستكملة عن معدل الإصابة بهذا المرض في نهاية عام 2007، وذكر التدابير الصحية والتثقيفية التي يعتزم اتخاذها لمكافحته. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la tasa de abortos y sobre las medidas que se hayan adoptado para ampliar el acceso a información sobre la planificación de la familia y a anticonceptivos a un precio asequible. | UN | يرجى تقديم بيانات مستكملة عن معدل الإجهاض والإشارة إلى الجهود المبذولة لضمان إمكانية الوصول على نطاق واسع إلى معلومات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل بتكلفة زهيدة. |
Sírvase proporcionar información actualizada sobre la tasa de abortos y sobre las medidas que se hayan adoptado para ampliar el acceso a información sobre la planificación de la familia y a anticonceptivos a un precio asequible. | UN | يرجى تقديم بيانات مستكملة عن معدل الإجهاض والإشارة إلى الجهود المبذولة لضمان إمكانية الوصول على نطاق واسع إلى معلومات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل بتكلفة زهيدة. |
9. Proporcione información actualizada sobre la prevalencia de todas las formas de violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar y el acoso sexual. | UN | 9 - يرجى تقديم بيانات مستكملة عن انتشار جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والمضايقة الجنسية. |
Proporcione información actualizada sobre la prevalencia de todas las formas de violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar y el acoso sexual. | UN | 10 - ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن انتشار جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء، بما في ذلك العنف العائلي والتحرش الجنسي. |
Una vez ejecutada, la segunda fase del sistema permitirá a los distintos departamentos y oficinas consultar en línea las recomendaciones respectivas de la OSSI por medio de un navegador de Internet y aportar información actualizada sobre el estado de aplicación de esas recomendaciones directamente en el sistema Issue Track. | UN | وبتنفيذ المرحلة الثانية سوف تمكن الإدارات والمكاتب من مشاهدة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الخاصة بكل منها مباشرة عن طريق الإنترنت من خلال متصفح على الشبكة الإلكترونية ومن أن تقدم رأسا بيانات مستكملة عن حالة التنفيذ في نظام متابعة المسائل القائمة. |
Paralelamente, un examen a fondo de los proyectos en ejecución ha producido información actualizada sobre el estado de las actividades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo financiadas con cargo al Fondo Fiduciario para el Iraq en ese país. | UN | وبموازاة ذلك، أسفر استعراض متعمق للمشاريع قيد التنفيذ عن بيانات مستكملة عن حالة أنشطة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في العراق الممولة من صندوقها الاستئماني للعراق. |
En particular se espera que esa Oficina informe periódicamente sobre la utilización de las contribuciones y presente una relación actualizada de las necesidades basada en una revaluación periódica de las necesidades de índole humanitaria. | UN | ومن المتوقع أن يقوم المكتب، على وجه الخصوص، باﻹبلاغ بشكل منتظم عن استعمال التبرعات، وتقديم بيانات مستكملة عن المتطلبات، تستند الى إعادة تقييم الاحتياجات الانسانية بشكل دوري. |
Esta cifra refleja ganancias actuariales de 1.048.000 dólares resultantes de la actualización y la redefinición de las hipótesis actuariales señaladas en los párrafos ii) y iii) y basadas en datos actualizados de información censal, solicitudes de indemnización del seguro de salud y otros datos. | UN | وهذا يعكس مكاسب اكتوارية قدرها 000 048 1 دولار ناجمة عن تحديث وتنقيح الافتراضات الاكتوارية الواردة في الفقرة ' 2` والفقرة ' 3` أعلاه، وتستند إلى بيانات مستكملة عن إحصاءات الموظفين ومطالبات التأمين الصحي وغيرها من البيانات. |
La inexistencia de datos actualizados acerca de la actividad laboral de las mujeres, sobre todo en la agricultura, hace difícil determinar qué posición ocupan en ese sector. | UN | ومن الصعب تحديد وضع المرأة في قطاع الزراعة بسبب عدم توفر بيانات مستكملة عن اشتراك المرأة، وبخاصة في ذلك القطاع. |
La representante contestó que la adición del informe contenía estadísticas actualizadas de la incidencia del SIDA en Uganda. | UN | وردت الممثلة على ذلك بقولها إن اﻹضافة تتضمن بيانات مستكملة عن معدل انتشار اﻹيدز في أوغندا. |
F. Actualización sobre los intermediarios de armas, con especial hincapié en Victor Bout | UN | واو - بيانات مستكملة عن تجار الأسلحة: التركيز على فيكتور بوت |