"بيانات مستمدة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • datos de
        
    • datos del
        
    • datos procedentes de
        
    • datos obtenidos de
        
    • datos provenientes de
        
    • obtenidos mediante
        
    • datos extraídos de
        
    • partir de
        
    El conjunto de datos de los estudios de cartografía y modelización de inventarios mundiales (GIMMS) es una medida mundial del índice diferencial normalizado de vegetación (NDVI) que abarca un período de 22 años. UN تتيح هذه الدراسات مجموعة بيانات مستمدة من قياسات عالمية للمؤشر الموحد لتباين الغطاء النباتي تشمل فترة ممتدة على 22 سنة.
    Se llevó a cabo un análisis inicial a partir de datos de la UNAMID. UN أجري تحليل أولي باستخدام بيانات مستمدة من العملية المختلطة للاتحاد الإفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Para ilustrar esta situación, se han utilizado los datos de diferentes entidades. UN وتستخدم لتوضيح هذا الأمر بيانات مستمدة من مختلف الوكالات.
    Fuente: datos del censo de 2000 de China. UN المصدر: بيانات مستمدة من التعداد السكاني الصيني لعام 2000.
    Todos los análisis se triangularon con datos procedentes de múltiples fuentes para fortalecer los resultados de la evaluación. UN وجرى تنويع أساليب جميع التحليلات بالاعتماد على بيانات مستمدة من مصادر متعددة لتعزيز نتائج الاستعراض.
    En lo que respecta a los gastos administrativos, la Caja utiliza sus propios registros y los datos obtenidos de los sistemas de las Naciones Unidas. UN يعتمد الصندوق، فيما يتعلق بمصروفاته الإدارية، على سجلاته الخاصة وعلى بيانات مستمدة من النظم التي تستخدمها الأمم المتحدة.
    También se dispondrá de datos provenientes de la encuesta sobre inmigrantes que se viene realizando en Oslo. UN وستتاح أيضاً بيانات مستمدة من الدراسة الاستقصائية التي يتم إنجازها حالياً في أوسلو بشأن المهاجرين.
    Por tanto, las consideraciones sobre los peligros se basan principalmente en datos de animales de laboratorio. UN ولهذا، فإن الاعتبارات الخاصة بالأخطار تستند أساساً إلى بيانات مستمدة من حيوانات التجارب.
    Por tanto, las consideraciones sobre los peligros se basan principalmente en datos de animales de laboratorio. UN ولهذا، فإن الاعتبارات الخاصة بالأخطار تستند أساساً إلى بيانات مستمدة من حيوانات التجارب.
    El Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas de la Secretaría ha aportado datos de la Red Informativa sobre Población y del Boletín Mensual de Estadísticas. UN فقد أدرجت إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات التابعة لﻷمانة العامة بيانات مستمدة من شبكة المعلومات السكانية ومن النشرة الشهرية لﻹحصاءات.
    Pueden utilizarse datos de censos sucesivos para evaluar la tasa de variación, en períodos determinados, del número de localidades de cada tamaño y de la proporción de población en las localidades de cada tamaño. UN وفي اﻹمكان استخدام بيانات مستمدة من تعدادات متعاقبة لتقييم معدل التغير، على مدى فترات معينة، في عدد المحلات من كل حجم وفئة ونسبة السكان في كل محلة من كل حجم وفئة.
    Los sistemas de PRI proporcionan una base de datos única y completa de alcance mundial, que reúne los datos de las transacciones procesadas en múltiples aplicaciones modulares relativas a todos los aspectos de las actividades de la organización. UN يوفر أي نظام لتخطيط موارد المؤسسات قاعدة بيانات عالمية شاملة وحيدة تضم بيانات مستمدة من معاملات جرى تجهيزها بواسطة تطبيقات مستقلة متعددة تدعم كافة جوانب أنشطة المنظمة.
    Sin embargo, el nuevo sistema no incluirá, por ejemplo, datos procedentes del nuevo sistema de gestión del aprendizaje, el actual sistema de servicios médicos ni los datos de los sistemas de planificación de recursos institucionales de otros organismos. UN غير أن النظام المذكور لن يشمل، مثلا، بيانات مستمدة من النظام الجديد لإدارة التعلم، والنظام الطبي الحالي، ولا البيانات المستمدة من نظم تخطيط الموارد في المؤسسة التي تستخدمها وكالات أخرى.
    Un proceso continuo de recopilación y análisis sistemáticos de datos de diversas fuentes para proporcionar conocimiento situacional global que pueda identificar patrones y tendencias y reconocer anomalías de importancia. UN هي عملية مستمرة لجمع بيانات مستمدة من عدة وتحليلها بصورة منهجية من أجل إتاحة عملية شاملة للتوعية بالحالة والتي من شأنها تحديد الأنماط والاتجاهات والتعرّف على الحالات الشاذة الخطيرة
    Fuente: Elaborado a partir de datos del VIII Censo de población y IV de vivienda, 2005. UN المصدر: جداول بيانات مستمدة من تعداد السكان الثامن والإسكان الرابع، 2005.
    Respecto al Poder Judicial podemos facilitar los datos del Consejo General del Poder Judicial: UN وفيما يتعلق بالهيئة القضائية نستطيع أن نقدِّم بيانات مستمدة من المجلس العام للقضاء.
    Fuente: Naciones Unidas/Departamento de Asuntos Económicos y Sociales a partir de los datos del Banco de Pagos Internacionales. UN المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، استنادا إلى بيانات مستمدة من مصرف التسويات الدولية.
    Fuente: Secretaría General del Servicio Nacional de Estadística de Grecia, encuesta de población activa combinada con datos procedentes de fuentes de la administración. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة التي أجرتها الأمانة العامة للإدارة الوطنية للإحصاء في اليونان مع بيانات مستمدة من مصادر إدارية
    Esta esfera está encabezada por un centro especial de investigación denominado Cosmos, recientemente establecido en Rusia, NH/4/mr -7- Federación de Rusia y se basa en datos procedentes de la vigilancia habitual del espacio cercano a la Tierra que lleva a cabo el sistema de control espacial. UN ويدير اﻷعمال في هذا المجال مركز خاص للبحوث العلمية أنشئ مؤخرا في روسيا تحت اسم كوزموس ويستند إلى بيانات مستمدة من الرصد المنتظم للفضاء اﻷقرب من اﻷرض الذي تقوم به شبكة مراقبة الفضاء.
    En su 67º período de sesiones, la Comisión recibió los resultados de la encuesta, que incluían datos obtenidos de unas 15.000 respuestas, como se observa en el cuadro 1 del anexo VII del presente informe. UN وقُدمت إلى اللجنة في دورتها السابعة والستين نتائج الدراسة الاستقصائية للموظفين، التي تضمنت بيانات مستمدة من حوالي 000 15 رد، وذلك على النحو المبين في الجدول 1 من المرفق السابع لهذا التقرير.
    Los boletines se basaron en datos provenientes de 61 estaciones sismológicas del Sistema Internacional de Vigilancia, lo cual refleja el aumento de la cobertura del Sistema con respecto al ensayo de 2006. UN واستندت النشرات إلى بيانات مستمدة من 61 محطة من محطات رصد الاهتزازات التابعة لنظام الرصد الدولي، مما ينم عن التحسّن في نطاق تغطية نظام الرصد الدولي منذ وقوع حدث عام 2006.
    2.9.2.2.2 Aunque se prefieren datos obtenidos mediante métodos de ensayo internacionalmente armonizados, en la práctica también pueden utilizarse datos procedentes de métodos nacionales siempre que se consideren como equivalentes. UN 2-9-2-2-2 بينما تفضل البيانات المستمدة من أساليب اختبار منسقة دوليا، يجوز في الممارسة استخدام بيانات مستمدة من أساليب وطنية حينما تعتبر معادلة للبيانات المستمدة من أساليب منسقة دوليا.
    Los cuadros del anexo se basan en datos extraídos de una fuente primaria y de dos fuentes suplementarias. UN وتستند الجداول الى بيانات مستمدة من مصدر أساسي ومصدرين تكميليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more