"بيانات موزعة حسب نوع الجنس" - Translation from Arabic to Spanish

    • datos desglosados por sexo
        
    • datos desglosados por género
        
    No se dispone de datos desglosados por sexo con respecto a la educación en materia de salud. UN لا توجد بيانات موزعة حسب نوع الجنس بشأن التعليم الصحي.
    Por conducto del Ministerio, el Gobierno cuenta asimismo con un programa de reunión de datos, desglosados por sexo, procedentes de distintas instituciones a efectos de su publicación en folletos. UN وتنفذ الحكومة أيضا عبر الوزارة المذكورة برنامجا لجمع بيانات موزعة حسب نوع الجنس من مؤسسات مختلفة لإصدارها في كتيبات.
    Son muy pocos los que reconocen, en particular entre el personal nacional, la necesidad de incorporar en esos sistemas datos desglosados por sexo y que tengan en cuenta las necesidades de la mujer. UN ولا يوجد وعي كبير بضرورة الحصول على بيانات موزعة حسب نوع الجنس لإدماجها في تلك النظم خاصة بين الموظفين الوطنيين.
    La Sra. Corti agradece a la delegación el informe exhaustivo, en el que se incluyen datos desglosados por género. UN 27 - السيدة كورتي: شكرت الوفد على تقريره الشامل الذي شمل بيانات موزعة حسب نوع الجنس.
    Se requieren esfuerzos especiales para obtener datos desglosados por género con respecto a la utilización del agua actual y proyectada. UN وينبغي بذل جهود خاصة للحصول على بيانات موزعة حسب نوع الجنس بشأن أوجه استخدام المياه حاليا وفي المستقبل.
    Se publicarán datos desglosados por sexo para su utilización en la formulación de políticas y para abordar, en términos prácticos, la creciente feminización de la pobreza. UN وستقوم بنشر بيانات موزعة حسب نوع الجنس لاستخدامها في صياغة السياسات العامة، وفي معالجة تزايد تأنيث الفقر من الناحية العملية.
    Las divisiones reconocen cada vez más la importancia de este asunto, y algunas han empezado a compilar y analizar datos desglosados por sexo con objeto de dar orientación a los encargados de la formulación de políticas sobre la promoción de programas de desarrollo agrícola y rural en los que se tenga en cuenta las cuestiones de género. UN ويتزايد إدراك الشُعب لأهمية هذه المسألة، وقد شرع بعضها في تصنيف وتحليل بيانات موزعة حسب نوع الجنس بغية توفير التوجيه لمقرري السياسات في الترويج لبرامج تنمية زراعية وريفية تستجيب للمنظور الجنساني.
    Para ayudar a solucionar el problema, la secretaría de la CEPA ofrece apoyo técnico a los Estados miembros en la recopilación y utilización de datos desglosados por sexo para formular políticas y procesos de presupuestación y contabilidad nacionales. UN وللمساعدة في حل هذه المشكلة، تقوم أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتقديم دعم تقني للدول الأعضاء في جمع بيانات موزعة حسب نوع الجنس والإفادة منها لأغراض تصميم السياسات العامة ولعمليات المحاسبة والميزنة الوطنية.
    El Gobierno de Tonga recopiló datos desglosados por sexo en varios ámbitos, en particular datos sobre el empleo desglosados por industria y ocupación, los titulares de créditos bancarios y las causas de muerte. UN وجمعت حكومة تونغا بيانات موزعة حسب نوع الجنس في عدد من المجالات بما في ذلك بشأن العمالة حسب فئة الصناعة والمهنة وأصحاب القروض المصرفية وأسباب الوفيات.
    Aunque por ley la Oficina Central de Estadísticas, la Autoridad de Supervisión Financiera de Hungría y otras instituciones tienen la obligación general de proporcionar información, ninguna de esas organizaciones está obligada a mantener datos desglosados por sexo. UN ورغم أن القانون يفرض التزاما عاما على مكتب الإحصاءات المركزي وهيئة الإشراف المالية الهنغارية وسائر المؤسسات بأن تقدم ما ينبغي من بيانات، فإن هذه المنظمات غير ملتزمة بجمع بيانات موزعة حسب نوع الجنس.
    La División de ̈Población incorporó datos desglosados por sexo en una base de datos estadística sobre migración internacional y colaboró con otros órganos de las Naciones Unidas en diversos proyectos encaminados a incluir datos e indicadores sobre cuestiones de género en las estadísticas económicas. UN وأدرجت شعبة السكان بيانات موزعة حسب نوع الجنس في قاعدة بياناتها اﻹحصائية عن الهجرة الدولية، وتعاونت مع هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في عدد من المشاريع ﻹدراج بيانات ومؤشرات مراعية اختلاف نوع الجنس في اﻹحصاءات الاقتصادية.
    17. Los órganos oficiales de estadística de todos los niveles deben confeccionar estadísticas basadas en el género con datos desglosados por sexo procedentes de distintas fuentes y que abarquen todos los sectores. UN 17 - ينبغي أن يكون إنتاج الإحصاءات ذات المنظور الجنساني مسؤولية النظام الإحصائي الرسمي في جميع مستوياته، وأن يشمل بيانات موزعة حسب نوع الجنس يجري تجميعها من مصادر مختلفة ومن جميع القطاعات.
    El problema más importante que se determinó en la Conferencia fue la falta de datos desglosados por sexo, problema que dificulta la evaluación de las disparidades entre los sexos y la supervisión de los efectos de las políticas sobre las cuestiones de género. UN 51 - ومن أهم العراقيل التي حددها المؤتمر الافتقار إلى بيانات موزعة حسب نوع الجنس مما يجعل تقييم الفوارق بين الجنسين ورصد نتائج السياسات على نوع الجنس أمرا صعبا.
    Algunos países crearon bases de datos desglosados por sexo para verificar y evaluar los progresos conseguidos en ámbitos como la salud y el mercado de trabajo. UN 29 - وأنشأت بعض البلدان قواعد بيانات تحتوي بيانات موزعة حسب نوع الجنس بغية رصد وتقييم التقدم المحرز في مجالات مثل الصحة وسوق العمل.
    La capacidad general de la región de proporcionar datos desglosados por sexo mejoró con el establecimiento de una Dependencia de Cuestiones relacionadas con el Género en el Iraq y la publicación de cuatro informes estadísticos sobre las mujeres y los hombres en Bahrein, Egipto, Omán y Qatar, con lo que se llegó a un total de nueve informes y se logró el objetivo del bienio. UN تحسنت قدرة المنطقة بشكل عام على توفير بيانات موزعة حسب نوع الجنس بإنشاء وحدة للقضايا الجنسانية في العراق ونشر 4 تقارير إحصائية في البحرين وعمان وقطر ومصر، وبذلك بلغ المجموع الإجمالي لهذه التقارير 9 تقارير مما يمثل هدف فترة السنتين.
    En cuanto se refiere a las dificultades con que tropieza el Gobierno para reunir datos desglosados por sexo sobre cuestiones como la violencia y el empleo en el sector no estructurado, la falta de estos datos entorpece los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales para tomar a dichos sectores como objetivos. El mecanismo nacional sobre la igualdad de la mujer debe dedicar mayor atención al problema. UN ٣ - وفيما يتعلق بالصعوبة التي تواجهها الحكومة في جمع بيانات موزعة حسب نوع الجنس عن قضايا مثل العنف والعمالة في القطاع غير الرسمي، قالت إن نقص تلك البيانات يعوق جهود المنظمات غير الحكومية في استهداف تلك المجالات؛ وإن على اﻷجهزة الوطنية المعنية بتحقيق المساواة للمرأة إيلاء اهتمام أكبر لتلك المشكلة.
    Con la excepción de los datos sobre la tenencia de tierras y los préstamos descritos en relación con el artículo 13, no se dispone de datos desglosados por género sobre cuestiones rurales. UN 147 - باستثناء البيانات المتوفرة عن حيازة الأراضي والقروض التي تمت مناقشتها تحت المادة 13، لا تتوافر بيانات موزعة حسب نوع الجنس عن القضايا الريفية.
    No se dispone de datos desglosados por género respecto de la tenencia de la tierra, pero los representantes de Tailandia que asistieron a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en 1995 o que han participado en diversos períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer han propugnado la elaboración de dichos indicadores para este sector y otros. UN وأضافت أنه لا توجد أية بيانات موزعة حسب نوع الجنس بشأن حيازات الأراضي، لكن الوفود التايلندية التي حضرت المؤتمر العالمي للمرأة في عام 1994 أو مختلف دورات اللجنة المعنية بمركز المرأة دعت إلى تطوير مثل هذه المؤشرات في هذا القطاع وفي جميع القطاعات الأخرى.
    La Federación insta encarecidamente a que se preste mayor atención a la recopilación de datos desglosados por género para evaluar las contribuciones y la situación de las mujeres, y en consecuencia para la elaboración de políticas apropiadas de desarrollo nacional. UN 7 - يحث الاتحاد بشدة على إيلاء المزيد من الاهتمام لجمع بيانات موزعة حسب نوع الجنس من أجل تقييم إسهامات المرأة وحالتها، وبالتالي لوضع السياسات الإنمائية الوطنية الملائمة.
    Cabe reseñar que estos estudios también examinaron los malos tratos en el ámbito doméstico y aportaron datos desglosados por género y edad, que permitieron realizar un análisis comparativo de la violencia de género y su incidencia entre mujeres, hombres, niñas y niños. UN ومما له أهميته أن هذه الدراسات بحثت أيضا الإيذاء المنزلي ووفرت بيانات موزعة حسب نوع الجنس والسن مما أتاح إجراء تحليل مقارن للعنف القائم على نوع الجنس ومعدل حدوثه بين النساء، والرجال، والفتيات والبنات والبنين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more