"بيانات وزارة الصحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • datos del Ministerio de Salud
        
    Las insuficientes políticas preventivas no han detenido el avance de la epidemia que, según datos del Ministerio de Salud, ha crecido en los dos últimos años en más de un 100%. UN وقد أدى عدم كفاية السياسات الوقائية إلى عدم وقف تقدم هذا الوباء الذي نما في العامين الأخيرين بأكثر من 100 في المائة حسب بيانات وزارة الصحة.
    Fuente: Cálculos basados en datos del Ministerio de Salud y Saneamiento. UN حُسبت استنادا إلى بيانات وزارة الصحة والدوائر الصحية.
    73. Según datos del Ministerio de Salud Pública, en Cuba el 65% de los médicos y el 95% de los enfermeros son mujeres. UN 73- وتفيد بيانات وزارة الصحة بأن النساء يمثلن نسبة 65 في المائة من الأطباء و95 في المائة من الممرضين في كوبا.
    datos del Ministerio de Salud de la República de Uzbekistán. UN بيانات وزارة الصحة بجمهورية أوزبكستان.
    ** datos del Ministerio de Salud y Desarrollo Social. UN ** بيانات وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية
    datos del Ministerio de Salud y Desarrollo Social. UN بيانات وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية
    datos del Ministerio de Salud sobre atención sanitaria en el parto (2007-2008) Ítem Partos bajo supervisión médica cualificada UN بيانات وزارة الصحة/الرعاية الطبية للمرأة في مرحلة الولادة للعام 2007-2008
    ** datos del Ministerio de Salud y Desarrollo Social. UN ** بيانات وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية بالاتحاد الروسي.
    En relación con la salud reproductiva, los datos del Ministerio de Salud correspondientes a 1998 indican que se practicó la cesárea en el 15% de los nacimientos. UN 44 - وفي ما يتعلق بالصحة الإنجابية، أضافت أن بيانات وزارة الصحة لعام 1998 تظهر أن نسبة النساء اللاتي أجريت لهن عمليات قيصرية بلغت 15 في المائة من مجموع الولادات.
    Sin embargo, los datos del Ministerio de Salud demuestran que la proporción de personas desnutridas calculada en relación con la población total (2001-2003) era del 7%. UN غير أن بيانات وزارة الصحة تظهر أن نسبة الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية من مجموع السكان (2001-2003) كانت سبعة في المائة.
    Fuente: datos del Ministerio de Salud. UN المصدر: بيانات وزارة الصحة.
    Al analizar las 10 causas de mortalidad en 2004, en los datos del Ministerio de Salud Pública, la primera causa de muerte de las mujeres y hombres son enfermedades del corazón que corresponden a enfermedades crónicas y degenerativas como problemas del corazón, neumonías, cerebrovasculares e hipertensivas. UN 48 - ويوضح تحليل الأسباب العشرة للوفيات الواردة في بيانات وزارة الصحة العامة، في سنة 2004، أن أهم أسباب الوفاة للرجل والمرأة هي أمراض القلب المزمنة والتي تؤدي إلى مضاعفات منها مشاكل القلب، والالتهاب الرئوي، وأمراض الأوعية الدموية في المخ وارتفاع ضغط الدم.
    Los datos del Ministerio de Salud muestran que la proporción de niños nacidos vivos con bajo peso al nacer (2.500 gramos) era del 10,4%. UN وتظهر بيانات وزارة الصحة أن النسبة المئوية للأطفال الذين يولدون أحياء ولكن وزنهم منخفض (500 2 غرام) كانت 10.4 في المائة.
    333. Los datos del Ministerio de Salud también mostraron que las principales afecciones relacionadas con la nutrición en el grupo de 15 a 64 años de edad eran la hipertensión (13%) y la obesidad (48,6%). UN 333 - وأظهرت بيانات وزارة الصحة أيضا أن العلل الرئيسية المتصلة بالتغذية في فئة العمر 15 إلى 64 عاما هي ضغط الدم (16 في المائة) والسمنة (48.6 في المائة).
    132. Conforme a los datos del Ministerio de Salud, se observa una disminución del índice de mortalidad de menores de 1 año, que en 2007 fue de 30,6%, en 2008 de 27,3%, en 2009 de 25,1%, en 2010 de 22,8% y en 2011 de 21,1%. UN 132- ويلاحظ من خلال بيانات وزارة الصحة انخفاض مؤشر وفيات الرضع، حيث سجل هذا المؤشر نسبة 30.6 في المائة في عام 2007، و27.3 في المائة في عام 2008، و25.1 في المائة في عام 2009، و22.8 في المائة في عام 2010، و21.1 في المائة في عام 2011.
    De acuerdo con datos del Ministerio de Salud, entre 1996 y 2000 se registró un aumento del 50,6% al 56,6% en el área rural y entre 1996 y 1999 un aumento del 44,8% al 56,4% en el área rural (Ministerio de Salud, 2001). UN ويتضح من بيانات وزارة الصحة أنه فيما بين عامي 1996 و2000، سجلت زيادة من 50.6 في المائة إلى 56.6 في المائة في المنطقة الريفية، وفيما بين عامي 1996 و1999، سجلت زيادة من 44.8 في المائة إلى 56.4 في المائة في المنطقة الريفية (وزارة الصحة، 2001).
    Los datos del Ministerio de Salud indican que en los últimos años ha habido un aumento de la expectativa de vida al nacer: en 2003 era de 70,6 años para los hombres y de 72,4 años para las mujeres, en comparación con la expectativa de vida, de 66 años para los hombres y 70 años para las mujeres, que había en 1996. UN كما تشير بيانات وزارة الصحة لعام 2000 إلى ارتفاع معدل توقع الحياة عند الولادة عن السنوات السابقة حيث بلغ المعدل (70.6) سنة للذكور مقارنة مع معدل (66 ) سنة لعام 1996، وارتفع عند الإناث من (70) سنة عام 1996 ليصبح (72.4) سنة عام 2003.
    194. datos del Ministerio de Salud indican que la utilización de métodos de planificación familiar guarda relación con el grado de instrucción de las personas. Esto se sintetiza en el cuadro 34 infra, que demuestra que cuanto más alto es el grado de instrucción, tanto más frecuente es la utilización de métodos de planificación familiar. UN 194 - أما بيانات وزارة الصحة فتشير إلى ارتباط نسبة استخدام وسائل تنظيم الأسرة الحديثة بالمستوى التعليمي للمرأة كما يبين الجدول رقم (34)، حيث تشير النسب إلى أنه مع ارتفاع المستوى التعليمي تزداد نسبة استخدام وسائل تنظيم الأسرة.
    No obstante, el problema continúa siendo grave, sobre todo por lo que respecta a la transmisión del VIH de la madre al hijo, que plantea siempre la más viva inquietud. Según datos del Ministerio de Salud y Desarrollo Social, se han registrado en Rusia 397.208 casos de infección por VIH, de los cuales 135.957 eran mujeres, 2.816 niños de 0 a 14 años y 1.253 adolescentes de 15 a 17 años. UN ومع ذلك تظل المشكلة حادة، وخاصة فيما يتعلق بانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، الأمر الذي ما زال يثير أشد القلق وتفيد بيانات وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية أن روسيا قد سُجلت بها 208 397 حالات إصابة بهذا الفيروس، منها 957 135 حالة لدى النساء، و816 2 حالة لدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و14 عاماً، و253 1 حالة لدى المراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و17 عاماً.
    Según los datos del Ministerio de Salud correspondientes a 2008, las cinco principales causas de mortalidad en las mujeres por cada 100.000 habitantes fueron: las cardiopatías isquémicas (47,8), la hipertensión (47,3), las enfermedades cerebrovasculares (40,3), la diabetes (29,4) y el cáncer de mama (25,4). UN 138 - تفيد بيانات وزارة الصحة (2008) أن الأسباب الرئيسية الخمسة لوفيات النساء (مقاسةً بعدد الحالات لكل 000 100 نسمة) هي: أمراض القلب الإقفارية (47.8)، وأمراض ارتفاع ضغط الدم (47.3)؛ والأمراض الدماغية الوعائية (40.3)؛ والسكري (29.4)؛ وسرطان الثدي (25.4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more