"بيانا صادرا عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • una declaración del
        
    • una declaración de
        
    • una declaración emitida por
        
    • una declaración formulada por
        
    • un comunicado del
        
    • la declaración del
        
    • un comunicado emitido por
        
    • una declaración pronunciada por
        
    • transmite una declaración
        
    El Comité examinó también una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Belarús, que negaba tal afirmación. UN واستعرضت اللجنة أيضا بيانا صادرا عن وزارة الخارجية في بيلاروس ينفي هذه المزاعم.
    Tras las consultas celebradas esta mañana, tengo el honor de adjuntar a la presente una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, Sr. Dominique de Villepin. UN في أعقاب المشاورات التي أجريت صباح هذا اليوم، يشرفني أن أبعث طيه بيانا صادرا عن وزير خارجية فرنسا دومينيك دو فيلبين.
    Como Presidente del Foro del Pacífico Meridional, Australia dirigió al Secretario General una declaración de los representantes permanentes de los Estados partes en el Foro del Pacífico Meridional, en la que deplora la decisión adoptada por Francia. UN كما أن استراليا، بصفتها الرئيس الحالي لمنبر جنوب المحيط الهادي، وجهت إلى اﻷمين العام بيانا صادرا عن الممثلين الدائمين للدول أعضاء منبر جنوب المحيط الهادي، أعربوا فيه عن اﻷسف للقرار الذي اتخذته فرنسا.
    Tenemos el honor de transmitir adjunta una declaración de los Estados observadores del proceso de paz en Angola, de fecha 22 de agosto de 1996. UN يشرفنا أن نرفق طيا بيانا صادرا عن الدول المراقبة لعملية السلام في أنغولا مؤرخا ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Tengo el honor de adjuntar una declaración emitida por el Servicio de Prensa del Presidente de la República de Azerbaiyán (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل رفقه بيانا صادرا عن الدائرة الصحافية لرئيس جمهورية أذربيجان )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración formulada por la Presidencia de la Unión Europea en relación con el retiro de las ojivas nucleares del territorio de Ucrania. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إزالة الرؤوس الحربية النووية من اﻷراضي اﻷوكرانية.
    Carta de fecha 16 de noviembre de 1999 (S/1999/1176) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Georgia, por la que se transmitía un comunicado del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia, emitido el 10 de noviembre de 1999. UN رسالة مؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (S/1999/1176) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جورجيا يحيل بها بيانا صادرا عن وزارة خارجية جورجيا في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Permítame manifestarle mi profundo respeto y transmitirle la declaración del Presidente de la República de Osetia del Sur (véase el apéndice). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن رئيس جمهورية أوسيتيا الجنوبية.
    El 24 de junio de 2005 el Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra publicó un comunicado de prensa en el que constaba una declaración del Comité Especial. UN وأصدرت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف نشرة صحفية في 24 حزيران/يونيه 2005 تتضمن بيانا صادرا عن اللجنة الخاصة.
    Carta de fecha 6 de agosto (S/21447) dirigida al Secretario General por el representante de Israel, por la que se transmite una declaración del Gobierno de Israel. UN رسالة مؤرخة ٦ آب/أغسطس )S/21447( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل اسرائيل، تبلغ بيانا صادرا عن حكومة اسرائيل.
    a) el garante/emisor haya recibido una declaración del beneficiario liberándolo de su obligación en una de las formas previstas en el párrafo 2) del artículo 7; UN )أ( تلقى الكفيل/المصدر بيانا صادرا عن المستفيد باعفائه من الالتزام في شكل من اﻷشكال المشار اليها في الفقرة )٢( من المادة ٧؛
    a) El garante/emisor haya recibido una declaración del beneficiario liberándolo de su obligación en una de las formas previstas en el párrafo 2 del artículo 7; UN )أ( تلقى الكفيل/المصدر بيانا صادرا عن المستفيد باعفائه من الالتزام في شكل من اﻷشكال المشار اليها في الفقرة ٢ من المادة ٧؛
    a) El garante/emisor haya recibido una declaración del beneficiario liberándolo de su obligación en una de las formas previstas en el párrafo 2 del artículo 7; UN )أ( تلقى الكفيل/المصدر بيانا صادرا عن المستفيد باعفائه من الالتزام في شكل من اﻷشكال المشار اليها في الفقرة ٢ من المادة ٧؛
    Carta de fecha 30 de abril de 1998 dirigida al Secretario General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Yugoslavia ante las Naciones Unidas por la que se transmite una declaración del Gobierno Federativo de la República Federativa de Yugoslavia UN رسالة مؤرخة ٠٣ نيسان/أبريـل ٨٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة ليوغوسلافيا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها بيانا صادرا عن الحكومة الاتحادية لجمهوريـة يوغوسلافيا الاتحادية
    En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre el reciente atentado perpetrado en Colombo. UN بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن اﻹنفجار الذي وقع مؤخرا في كولومبو.
    En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre el golpe de Estado ocurrido en el Níger. UN بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانقلاب الذي وقع في النيجر.
    En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre el golpe de Estado ocurrido en Sierra Leona. UN بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل اليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانقلاب الذي وقع في سيراليون.
    El abogado envía además una declaración de la abuela de la Srta. Laureano, de fecha 30 de septiembre de 1992, en la que se indica que antes y después de la desaparición de su nieta un capitán de la base militar de Ambar la había amenazado de muerte a ella y a otros familiares. UN كما أحال المحامي بيانا صادرا عن جدة اﻵنسة لاوريانو، بتاريخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، تذكر فيه أن نقيبا في قاعدة أمبار العسكرية كان قد هددها بالقتل هي وعدة أفراد آخرين من أسرتها قبل اختفاء حفيدتها وعقبه.
    Tengo el honor de adjuntar una declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Nagorno Karabaj el 15 de junio de 1999 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية ناغورنو كاراباخ في ١٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    Carta de fecha 20 de junio de 1991 (S/22370) dirigida al Secretario General por el representante de Cuba, por la que se transmite una declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba el 17 de junio de 1991. UN رسالة مؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩١ (S/22730) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل كوبا، يحيل بها بيانا صادرا عن وزارة خارجية كوبا في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩١.
    Carta de fecha 20 de marzo (S/2001/249) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Albania, por la que se transmitía una declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Albania en su calidad de Presidente del Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental. UN رسالة مؤرخة 20 آذار/مارس (S/2001/249) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل ألبانيا، يحيل بها بيانا صادرا عن وزير خارجية ألبانيا بصفته رئيس عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania con ocasión del 40º aniversario de la aprobación de la resolución 3314 (XXIX) de la Asamblea General, titulada " Definición de la agresión " (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية أوكرانيا بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لاتخاذ قرار الجمعية العامة 3314 (د-29)، المعنون " تعريف العدوان " (انظر المرفق).
    Carta de fecha 18 de noviembre (S/1999/1181) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Georgia, por la que se transmitía un comunicado del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia, emitido el 17 de noviembre de 1999. UN رسالة مؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر (S/1999/1181) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جورجيا يحيل بها بيانا صادرا عن وزارة خارجية جورجيا في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Permítame manifestarle mi profundo respeto y transmitirle la declaración del Presidente de la República de Osetia del Sur (véase el apéndice). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن رئيس جمهورية أوسيتيا الجنوبية.
    En nombre de la Liga de los Estados Árabes, tengo el honor de adjuntar a la presente un comunicado emitido por el Grupo de Estados Árabes en relación con la persistencia de la invasión militar turca del Iraq. UN أتشرف بأن أرفق طيا، باسم الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، بيانا صادرا عن المجموعة العربية فيما يتعلق بالغزو العسكري التركي المتواصل للعراق.
    Carta de fecha 9 de diciembre (S/2002/1344) dirigida al Secretario General por el representante de Azerbaiyán, por la que se le transmitía una declaración pronunciada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán en la décima reunión del Consejo de Ministros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, celebrada en Oporto (Portugal) el 7 de diciembre de 2002. UN رسالة مؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر S/2002/1344) موجهة إلى الأمين العام من ممثل أذربيجان، يحيل بها بيانا صادرا عن وزير خارجية أذربيجان في الاجتماع العاشر لمجلس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في بورتو، البرتغال في 7 كانون الأول/ديسمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more