Tras las consultas, el Presidente del Consejo dio lectura a un comunicado de prensa. | UN | وعقب المشاورات تلا رئيس المجلس بيانا للصحافة. |
Al concluir la sesión, el Embajador Khalilzad, Presidente del Consejo de Seguridad, leyó un comunicado de prensa en nombre del Consejo. | UN | وفي ختام هذا الاجتماع، تلا رئيس مجلس الأمن، السفير خليل زاد، بيانا للصحافة باسم المجلس. |
El Consejo aprobó un comunicado de prensa en que los miembros señalaban que agradecían las gestiones del Coordinador de Alto Nivel y celebraban los progresos alcanzados. | UN | واعتمد المجلس بيانا للصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي يبذلها المنسق الرفيع المستوى وما أحرز من تقدم. |
Los miembros del Consejo hicieron una declaración a la prensa al terminar la reunión. | UN | وأصدر أعضاء المجلس بيانا للصحافة في نهاية الجلسة. |
Al término de las consultas, el Consejo formuló una declaración a la prensa sobre la situación en Burundi. | UN | وبعد المشاورات، أصدر المجلس بيانا للصحافة بشأن الحالة في بوروندي. |
Después de la reunión, el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que los miembros agradecieron a la iniciativa regional para la paz en Burundi, la Unión Africana y la ONUB su contribución al éxito de la transición. | UN | وعقب الجلسة أصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة شكر فيه أعضاء المجلس القائمين بالمبادرة الإقليمية لصالح بوروندي، والاتحاد الأفريقي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي لإسهامهم في إنجاح العملية الانتقالية. |
Tras las consultas se emitió un comunicado de prensa, en el que el Consejo acogió favorablemente la cooperación que mantenían los Gobiernos del Iraq y Kuwait y sus compromisos de alto nivel con el pleno cumplimiento de todas las obligaciones del Iraq en virtud de las resoluciones pertinentes. | UN | وبعد إجراء المشاورات، أصدر المجلس بيانا للصحافة رحب فيه بالتعاون المتواصل بين حكومتي العراق والكويت، والتزامهما على مستوى رفيع بالتنفيذ الكامل لجميع التزامات العراق بموجب القرارات ذات الصلة. |
El 5 de julio, el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre el papel de las cortes y los tribunales en la lucha contra la impunidad. | UN | أصدر المجلس، في 5 تموز/يوليه، بيانا للصحافة بشأن دور المحاكم والهيئات القضائية في مكافحة الإفلات من العقاب. |
El Consejo también emitió un comunicado de prensa en el que condenaba el atentado terrorista perpetrado en Beirut el 27 de diciembre. | UN | وأصدر المجلس أيضا بيانا للصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في بيروت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Tras varias reuniones del Consejo los días 14 y 15 de noviembre de 1998, el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa (SC/6596/IK 258). | UN | ٧١ - وعقب عدة جلسات للمجلس عُقدت يومي ٤١ و ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، أصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة )SC/6596/IK258(. |
También hizo un llamamiento a la comunidad de donantes para que presentara asistencia financiera a Guinea-Bissau y aprobó un comunicado de prensa (véase el apéndice). | UN | ووجه نداء إلى مجتمع المانحين لكي يقدم مساعدة مالية لغينيا - بيساو. واعتمد المجلس بيانا للصحافة (انظر التذييل). |
El Consejo aprobó un comunicado de prensa (véase el apéndice). | UN | واعتمد المجلس بيانا للصحافة (انظر التذييل). |
Tras esas consultas, el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que acogió con satisfacción la celebración con éxito de las elecciones, que eran la culminación del Proceso de Bonn que comenzó en diciembre de 2001. | UN | وعلى إثر تلك المشاورات، أصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة رحب فيه بنجاح إجراء الانتخابات، التي كانت معلما نهائيا في عملية بون التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Tras celebrar consultas, el Presidente del Consejo de Seguridad hizo una declaración a la prensa. | UN | وإثر إجراء مشاورات، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا للصحافة. |
Los miembros del Consejo llegaron a un acuerdo respecto de una declaración a la prensa en que se reflejaban las posiciones expresadas en las consultas. | UN | وأقرّ أعضاء المجلس بيانا للصحافة يعكس المواقف التي أُعرب عنها خلال المشاورات. |
Tras las consultas, el Presidente del Consejo de Seguridad dio a conocer una declaración a la prensa. | UN | وبعد إجراء مشاورات، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا للصحافة. |
Tenemos nuestras conexiones, deberíamos hacer una declaración a la prensa diciendo que nuestras... | Open Subtitles | لدينا الإتصالات علينا أن نعد بيانا للصحافة |
El Consejo hizo una declaración a la prensa. | UN | وأصدر مجلس الأمن بيانا للصحافة. |
El 16 de julio se celebraron nuevas consultas y se dio a conocer una declaración a la prensa del Presidente del Consejo. | UN | وأجريت مشاورات إضافية في 16 تموز/يوليه 2003 وأصدر رئيس المجلس بيانا للصحافة. |
El 19 de agosto, los miembros del Consejo de Seguridad distribuyeron un comunicado a la prensa en el que se condenaba el atentado terrorista perpetrado ese mismo día en Bagdad. | UN | وفي 19 آب/أغسطس، أصدر أعضاء مجلس الأمن بيانا للصحافة يُدين الهجوم الإرهابي الذي وقع في اليوم ذاته في بغداد. |
El 18 de agosto de 2011, los miembros del Consejo emitieron una declaración de prensa en la que condenaron en los términos más enérgicos la serie de atentados terroristas que se produjeron en el Iraq el 15 de agosto. | UN | في 18 آب/أغسطس، أصدر أعضاء المجلس بيانا للصحافة أدانوا فيه أشد الإدانة سلسلة الهجمات الإرهابية التي نفذت في العراق في 15 آب/أغسطس. |