"بيانها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • se indican en
        
    • se describen en
        
    • enuncian en
        
    • su declaración en
        
    • indica en
        
    • descrito en
        
    • enumeran en
        
    • presentan en
        
    • se exponen en
        
    • enunciaban en
        
    • reflejan en el
        
    • declaración que formuló en
        
    • enunciadas en
        
    • se detallan en
        
    • que figuraban en
        
    Se describieron las conclusiones importantes que se había extraído, tal como se indican en el párrafo 10 supra. UN وشرحت الاستنتاجات المهمة التي تم التوصل اليها والوارد بيانها في الفقرة ١٠ أعلاه.
    Las necesidades y variaciones particulares de la Misión abarcan 70 artículos que se indican en el anexo II.A. UN وهذه الاحتياجات والاختلافات التي تختص بها البعثة تشمل ٧٠ بندا يرد بيانها في المرفق الثالث ألف.
    Esas necesidades y variaciones específicas de la misión abarcan 70 partidas y se describen en el anexo II.A. UN وهذه الاحتياجات المحددة للبعثة والمتغيرات تشمل ٧٠ بندا ويرد بيانها في المرفق الثاني - ألف.
    Las reglas que se enuncian en el plan se atienen al texto australiano. UN والقواعد الوارد بيانها في هذا البرنامج مأخوذة عن النص الاسترالي.
    Debo señalar que desde luego seguimos con interés el anuncio de Jackie Sanders sobre una decisión relativa al TCPMF, y con toda seguridad nos gustaría volver a referirnos a ese aspecto particular de su declaración en otra ocasión. UN وبديهي أننا تابعنا باهتمام إعلان جاكي ساندرز قراراً يتصل بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ولدينا رغبة واضحة في العودة إلى هذا الجانب المحدد من بيانها في مناسبة أخرى.
    Los Otros Fondos se componen de varios fondos o grupos de fondos separados, que se indican en el cuadro 8. UN وتتألف الصناديق الأخرى من العديد من الصناديق المنفصلة أو مجموعات الصناديق. ويرد بيانها في الجدول 8.
    El valor de los bienes no fungibles se contabiliza en cuentas de orden y se indican en la nota 13; UN وتسجَّل قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في حسابات تذكير إحصائية، ويرد بيانها في الملاحظة 13 من البيانات المالية.
    A.5.3 Los recursos totales, que ascienden a 1.250.400 dólares, se utilizarán para subrayar los gastos de los seis puestos que se indican en el cuadro A.5.8 supra. UN ألف-5-3 ستغطي الموارد الكلية البالغة 400 250 1 دولار ست وظائف ورد بيانها في الجدول ألف-5-8 أعلاه.
    Durante el proceso de examen se determinaron varias cuestiones importantes que se describen en los párrafos 5 a 7 siguientes. UN وتحددت عدة مسائل هامة خلال عملية الاستعراض تلك يرد بيانها في الفقرات 5 إلى 7 أدناه:
    Ha permanecido recluido en espera de ser expulsado y sigue encarcelado debido a complicaciones asociadas a su situación de inmigración, que se describen en la respuesta del Gobierno. UN وكان محتجزاً بانتظار ترحيله ولا يزال محتجزاً بسبب التعقيدات المترتبة على وضعه كمهاجر، التي ورد بيانها في رد الحكومة.
    Los productos previstos para la Dependencia se enuncian en el párrafo 8 del informe. UN أما النواتج المقترح أن تحققها الوحدة، فيرد بيانها في الفقرة 8 من التقرير.
    El orador insta a España a que declare que el levantamiento de la prohibición es indefinido, poniendo así su conducta en consonancia con su declaración en el reciente seminario del Pacífico en el sentido de que España está comprometida a garantizar un futuro seguro, estable y próspero para Gibraltar. UN وأضاف أنه يحث إسبانيا على أن تعلن أن رفع الحظر غير محدود الأمد، فتجعل سلوكها بذلك متمشيا مع بيانها في الحلقة الدراسية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة مؤخرا، بما معناه أن إسبانيا ملتزمة بكفالة مستقبل آمن، ومستقر، ومزدهر لجبل طارق.
    Así, el total de fallos asciende a 21, correspondientes a 27 personas, como se indica en el anexo I. UN وبذلك يصل العدد الإجمالي للأحكام إلى واحد وعشرين حكما فيما يتعلق بسبعة وعشرين شخصا، سيرد بيانها في المرفق الأول.
    Además de los acontecimientos recientes que se han descrito en los párrafos 2 a 8, se produjeron otros hechos significativos. UN وبالإضافة إلى أحدث التطورات التي جرى بيانها في الفقرات من 2 إلى 8 أعلاه، جرت سلسلة من الأحداث المهمة.
    Estas propuestas se han clasificado en 10 grupos y se enumeran en el cuadro que figura a continuación. Cuadro UN وقد جرى تصنيف هذه المقترحات في 10 فئات ويرد بيانها في الجدول التالي.
    Las vinculaciones entre los diversos planos se han tenido debidamente en cuenta y se presentan en cada capítulo en el contexto pertinente. UN وقد أوليت العناية الواجبة للروابط القائمة بين المستويات المختلفة ويرد بيانها في كل فصل داخل السياق ذي الصلة.
    En el curso de las deliberaciones se identificaron los obstáculos, las experiencias, las lecciones y los desafíos, que se exponen en el presente informe. UN وجرى، في إطار المداولات، تحديد العقبات والتجارب والدروس والتحديات التي يرد بيانها في هذا التقرير.
    Dijo que las iniciativas que se enunciaban en los temas del período de sesiones en curso favorecerían la coherencia de las Naciones Unidas, la transparencia en el uso de los fondos, el robustecimiento de las alianzas, sobre todo con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, y el liderazgo mundial del UNICEF como abogado de los niños. UN وقالت إن المبادرات الوارد بيانها في بنود جدول أعمال هذه الدورة ستسهم في ضمان اتساق عمل الأمم المتحدة والشفافية في استخدام الأموال مما يعزز الشراكات ولا سيما الشراكات مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والدور القيادي الذي تضطلع به اليونيسيف على الصعيد العالمي باعتبارها نصيرا للأطفال.
    106. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema del programa relativo a los desechos espaciales, que se reflejan en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/1001, párrs. 74 a 95). UN 106- أحاطت اللجنة علما بالمناقشة التي دارت في اللجنة الفرعية في إطار البند المتعلّق بالحطام الفضائي، وورد بيانها في تقرير اللجنة الفرعية (الفقرات 74-95 من الوثيقة A/AC.105/1001).
    Para concluir, mi delegación desea hacerse eco del llamamiento que efectuó la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson, en la declaración que formuló en París: UN ختاما، يود وفدي أن يكرر دعــوة السيدة روبنصون، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، في بيانها في باريس حيث قالت:
    1. Las funciones del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social, enunciadas en el párrafo 3 del documento ST/SGB/126 de fecha 1º de agosto de 1963 y adiciones, son las siguientes: UN ١ - تتمثل وظائف مجلس معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، الوارد بيانها في الفقرة ٣ من الوثيقة ST/SGB/126 المؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٦٣ وإضافاتها، فيما يلي:
    Los montos mencionados supra se han transferido a las reservas para iniciativas especiales y se detallan en la nota 15. UN وحُولت المبالغ المذكورة أعلاه إلى احتياطيات المبادرات الخاصة ويرد بيانها في الملاحظة 15.
    A continuación se ofrece información sobre las 65 recomendaciones que figuraban en el anexo I como " aplicadas parcialmente " . UN وترد أدناه معلومات عن 65 توصية يرد بيانها في المرفق الأول بوصفها توصيات " نفذت بصورة جزئية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more