La Comisión Consultiva recibirá el informe del Comité del Programa y de la Coordinación y estudiará la exposición del Secretario General. | UN | وتتلقى اللجنة الاستشارية تقرير لجنة البرنامج والتنسيق وتدرس بيان الأمين العام. |
Las funciones de los seis puestos se describen en el párrafo 11 de la exposición del Secretario General. | UN | ووردت مهام الوظائف الست في الفقرة 11 من بيان الأمين العام. |
En el párrafo 10 de la exposición del Secretario General figura un desglose de las necesidades por sección del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وترد في الفقرة 10 من بيان الأمين العام الاحتياجات مفصلة حسب كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |
La declaración del Secretario General fue prácticamente idéntica a su exposición ante los miembros del Consejo en las consultas plenarias del día anterior. | UN | وكان بيان الأمين العام مطابقا تقريبا للإحاطة التي قدمها إلى أعضاء المجلس في مشاورات المجلس بكامل هيئته في اليوم السابق. |
declaración del Secretario Ejecutivo de la CLD | UN | بيان الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر |
Las actividades que llevaría a cabo la secretaría del Foro se enumeran en el párrafo 10 de la exposición presentada por el Secretario General. | UN | 3 - وقد أوجز عمل الأمانة المقترحة للمنتدى في الفقرة 10 من بيان الأمين العام. |
En el párrafo 10 de la exposición del Secretario General figura un desglose de las necesidades por sección del proyecto de presupuesto por programas. | UN | ويرد تفصيل للاحتياجات حسب كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة في الفقرة 10 من بيان الأمين العام. |
En los párrafos 3 a 10 de la exposición del Secretario General figura un análisis de las necesidades derivadas del proyecto de resolución. | UN | ويرد في الفقرتين 3 و 10 من بيان الأمين العام تحليل للاحتياجات الواردة في مشروع القرار. |
Nota: Los datos de la exposición del Secretario General figuran en cifras redondeadas a los 1.000 dólares más cercanos. | UN | ملاحظة: قُربت الأرقام الواردة في بيان الأمين العام إلى أقرب ألف دولار. |
Las funciones correspondientes a los puestos propuestos se indican en el anexo a la exposición del Secretario General. | UN | ويرد في مرفق بيان الأمين العام تحديد لمهام الوظائف المقترحة. |
Durante su examen de la exposición del Secretario General, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron información y aclaraciones adicionales. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في بيان الأمين العام، بممثلين عن الأمين العام قدموا لها معلومات وإيضاحات إضافية. |
La Comisión Consultiva recibirá el informe del Comité del Programa y de la Coordinación y estudiará la exposición del Secretario General. | UN | وتتلقى اللجنة الاستشارية تقرير لجنة البرنامج والتنسيق وتدرس بيان الأمين العام. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General figuran en el párrafo 9 de la exposición del Secretario General. | UN | 9 - ترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفقرة 9 من بيان الأمين العام. |
declaración del Secretario Ejecutivo de la CLD | UN | بيان الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر |
Los miembros del Consejo han sido informados de la evolución de la situación en Sierra Leona, incluida la declaración del Secretario General a la prensa. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة بشأن آخر تطورات الحالة في سيراليون، بما في ذلك بيان الأمين العام إلى الصحافة. |
declaración del Secretario General de la Conferencia, Sr. Rubens Ricupero | UN | بيان الأمين العام للمؤتمر، السيد روبنز ريكوبيرو |
Apoyaron la declaración del Secretario General al respecto. | UN | وهم يؤيدون بيان الأمين العام في هذا الصدد. |
Apoyaron la declaración del Secretario General al respecto. | UN | وهم يؤيدون بيان الأمين العام في هذا الصدد. |
Las actividades que llevará a cabo el INSTRAW en 2004 se describen en el párrafo 10 de la exposición presentada por el Secretario General. | UN | 6 - ويرد سرد للأنشطة التي سيضطلع بها المعهد في عام 2004 في الفقرة 10 من بيان الأمين العام. |
Basándose en la declaración formulada por el Secretario General a raíz de una solicitud de asistencia de las Naciones Unidas para recolectar armas pequeñas presentada por Malí, | UN | وإذ تستند إلى بيان اﻷمين العام فيما يتصل بطلب مالي بشأن المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في جمع اﻷسلحة الخفيفة، |
discurso del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo | UN | بيان الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
j) Cualesquiera otras opiniones sobre las reservas, tras la petición de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección de Minorías (resolución 1994/43, declaración de la Secretaria General de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer); | UN | )ي( أي آراء إضافية بشأن التحفظات، بناء على طلب من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات )القرار ١٩٩٤/٤٣، بيان اﻷمين العام للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة(؛ |
Esta afirmación del Secretario General refleja la opinión del Consejo de Seguridad. " | UN | ويعبر بيان الأمين العام هذه عن رأي مجلس الأمن``. |
En el debate general que siguió a la declaración hecha por el Secretario General, muchos delegados hicieron referencia a las tendencias generales del desarrollo en África antes de expresar sus opiniones sobre las actividades de la UNCTAD relacionadas con África. | UN | 3 - وفي المناقشة العامة التي تلت بيان الأمين العام، أشار العديد من المندوبين إلى اتجاهات التنمية العامة في أفريقيا قبل إبداء آرائهم في أنشطة الأونكتاد الخاصة بأفريقيا. |
Reconociendo la alocución del Secretario General de las Naciones Unidas y las alocuciones de los Ministros de Relaciones Exteriores y otros altos funcionarios como expresiones de apoyo a la labor de la Conferencia y su papel de único foro multilateral de negociación sobre desarme, | UN | وإذ تسلّم بأن بيان الأمين العام للأمم المتحدة، وكذلك البيانات التي أدلى بها وزراء الخارجية والمسؤولون الرفيعو المستوى الآخرون، تعد تعبيرا عن التأييد للمساعي التي يبذلها المؤتمر ولدوره بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نـزع السلاح، |
9. Considera apropiado que las contribuciones de las Naciones Unidas, con fines de reconstrucción, de acuerdo con lo señalado por el Secretario General, con fecha 6 de marzo de 2010, especifiquen la importancia de la satisfacción de las necesidades de las personas con discapacidad en la emergencia humanitaria; | UN | 9- ترى أنه من المناسب أن تشدد المساهمات التي تقدمها الأمم المتحدة لأغراض إعادة الإعمار، بمقتضى بيان الأمين العام المؤرخ 6 آذار/مارس 2010، على أهمية تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ الإنسانية؛ |
Un ejemplo podría ser hacer toda la referencia de la intervención del Secretario General luego del párrafo 7, pero por el momento lo dejo solo como un interrogante para considerarlo luego cuando veamos los párrafos dedicados a la Cumbre de Alto Nivel. | UN | ويمكننا، على سبيل المثال، إدراج إحالتنا الكاملة إلى بيان الأمين العام بعد الفقرة 7. لكن، في هذه الساعة، أترك اقتراحي مطروحاً للتفكير فيه لاحقاً حينما نصل إلى الفقرات المفردة للاجتماع الرفيع المستوى. |
A pesar de lo que indica el Secretario General acerca de la renuencia de los posibles donantes a hacer contribuciones antes de ver una infraestructura establecida (véase el párrafo 8 supra), la Comisión Consultiva sigue pensando que los gastos administrativos deben representar un porcentaje razonable de la ejecución de un programa. | UN | وبالرغم من بيان اﻷمين العام بشأن إحجام المانحين المحتملين عن تقديم تبرعاتهم قبل إنشاء هيكل أساسي )انظر الفقرة ٨ أعلاه(، لا يزاد من رأي اللجنة الاستشارية على أن التكاليف اﻹدارية يجب أن تمثل نسبة مئوية معقولة من إنجاز البرنامج. |