Sírvase indicar las medidas adoptadas y especificar las metas en función del tiempo y los puntos de referencia nutricionales para medir los logros al respecto. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة وتعيين الأهداف الزمنية والمعالم الغذائية من أجل قياس الانجازات التي تحققت في هذا الخصوص؛ |
Sírvase indicar las medidas adoptadas y especificar las metas en función del tiempo y los puntos de referencia nutricionales para medir los logros al respecto. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة وتعيين الأهداف الزمنية والمعالم الغذائية من أجل قياس الانجازات التي تحققت في هذا الخصوص؛ |
Sírvase indicar las medidas adoptadas y especificar las metas en función del tiempo y los puntos de referencia nutricionales para medir los logros al respecto. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة وتعيين الأهداف الزمنية والمعالم الغذائية من أجل قياس الإنجازات التي تحققت في هذا الخصوص؛ |
Sírvase describir las medidas adoptadas para reforzar la institución nacional. | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة الرامية إلى تعزيز الآلية الوطنية. |
Sírvase indicar qué medidas se han adoptado o se prevé adoptar para eliminar la práctica de la poligamia. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة بالفعل أو التي يعتزم اتخاذها، للقضاء على ممارسة تعدد الزوجات. |
Sírvanse indicar las medidas adoptadas para introducir un mecanismo de supervisión sistemática sobre la circulación de migrantes filipinos. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة للأخذ بآلية رصد منتظم لحركة المهاجرين الفلبينيين. |
Sírvanse indicar las medidas adoptadas para introducir un mecanismo de supervisión sistemática sobre la circulación de migrantes filipinos. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة لإدخال آلية منتظمة لرصد تنقلات المهاجرين الفلبينيين. |
Sírvase indicar las medidas adoptadas y especificar las metas en función del tiempo y los puntos de referencia nutricionales para medir los logros al respecto. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة وتعيين الأهداف الزمنية والمعالم الغذائية من أجل قياس الإنجازات التي تحققت في هذا الخصوص؛ |
Sírvanse hacer observaciones al respecto y, en su caso, indicar las medidas adoptadas para garantizar el respeto en la práctica de las disposiciones del Pacto. | UN | يرجى التعليق على ذلك، وعند الاقتضاء، بيان التدابير المتخذة لضمان مراعاة أحكام العهد في الممارسة. |
Sírvanse formular observaciones sobre esa información y, en su caso, indicar las medidas adoptadas para ajustar la práctica a las disposiciones del Pacto. | UN | يرجى التعليق على تلك المعلومات، وعند الاقتضاء، بيان التدابير المتخذة لضمان مراعاة أحكام العهد في الممارسة. |
Sírvanse hacer observaciones al respecto y, en su caso, indicar las medidas adoptadas o previstas para garantizar el respeto de las disposiciones del artículo 21 del Pacto. | UN | يرجى التعليق على ذلك، وعند الاقتضاء، بيان التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان مراعاة أحكام المادة 21 من العهد. |
Sírvase indicar las medidas adoptadas y especificar las metas en función del tiempo y los puntos de referencia nutricionales para medir los logros al respecto. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة وتعيين الأهداف الزمنية والمعالم الغذائية من أجل قياس الإنجازات التي تحققت في هذا الخصوص؛ |
Sírvanse hacer observaciones al respecto y, en su caso, indicar las medidas adoptadas para garantizar el respeto en la práctica de las disposiciones del Pacto. | UN | يرجى التعليق على ذلك، وعند الاقتضاء، بيان التدابير المتخذة لضمان مراعاة أحكام العهد في الممارسة. |
Sírvanse formular observaciones sobre esa información y, en su caso, indicar las medidas adoptadas para ajustar la práctica a las disposiciones del Pacto. | UN | يرجى التعليق على تلك المعلومات، وعند الاقتضاء، بيان التدابير المتخذة لضمان مراعاة أحكام العهد في الممارسة. |
Sírvanse hacer observaciones al respecto y, en su caso, indicar las medidas adoptadas o previstas para garantizar el respeto de las disposiciones del artículo 21 del Pacto. | UN | يرجى التعليق على ذلك، وعند الاقتضاء، بيان التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان مراعاة أحكام المادة 21 من العهد. |
Sírvase describir las medidas adoptadas para reforzar los mecanismos nacionales. | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة الرامية إلى تعزيز الآلية الوطنية. |
Sírvase indicar qué medidas se han adoptado para aumentar las posibilidades de acceso de la mujer al crédito en el sector estructurado. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة من أجل تيسير وصول المرأة إلى الائتمان في المؤسسات الرسمية. |
Sírvase indicar las medidas que se han adoptado para ayudar a dichas mujeres a retener sus bienes y explicar si el proyecto de ley de familia incluye esta cuestión. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة لمساعدة تلك النساء على الحصول على ممتلكاتهن وبيان ما إذا كان مشروع قانون الأسرة يغطي هذه المسألة. |
Sírvanse indicar qué medidas se están adoptando para que dejen de producirse ataques contra las escuelas de niñas y para sancionar a los responsables. | UN | ويرجى بيان التدابير المتخذة لوقف الهجمات على مدارس البنات ومعاقبة الجنــاة. |
También pide al Estado Parte que facilite información en su segundo informe periódico sobre el alcance del fenómeno de la deserción escolar y sobre los niños abandonados, así como sobre las medidas adoptadas para hacer frente al problema. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات، في تقريرها الدوري الثاني، عن مدى وجود ظاهرة الانقطاع عن الدراسة في المدارس والأطفال المهجورين، بما في ذلك بيان التدابير المتخذة للتصدي لهذه المشكلة. |
Sírvase también señalar las medidas adoptadas para garantizar el acceso de las mujeres a los servicios de salud reproductiva, incluyendo el acceso a anticonceptivos asequibles para los hombres y mujeres jóvenes. | UN | ويُرجى كذلك بيان التدابير المتخذة لتأمين وصول النساء إلى خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك الوصول إلى وسائل منع حمل ميسورة للشابات والشبان على حدّ سواء. |
La Comisión solicitó al Gobierno que indicase las medidas adoptadas o previstas para reducir considerablemente la tasa de mortalidad materna y facilitar información en el próximo informe sobre los avances realizados a este respecto. | UN | 11 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة بيان التدابير المتخذة أو المتوخاة لتخفيض معدل الوفيات النفاسية بصورة هامة، وتقديم معلومات في التقرير التالي عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Sírvanse indicar qué medidas hay en vigor para proteger del acoso sexual a las trabajadoras, incluida la legislación específica y los mecanismos efectivos para recibir e investigar denuncias de las víctimas. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة لحماية العاملات من التحرش الجنسي، بما في ذلك التشريعات المحددة والآليات الفعالة الخاصة باستلام الشكاوى من الضحايا والتحقيق فيها. |
Sírvanse explicar qué medidas se han adoptado para eliminar la práctica del matrimonio precoz y el matrimonio forzoso. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة للقضاء على ممارسة زواج الأطفال والزواج القسري. |
Asimismo, sírvanse indicar las medidas llevadas a la práctica para garantizar la protección de las mujeres frente al acoso sexual en el lugar de trabajo. ¿Cuál ha sido la repercusión de los distintos programas ejecutados por el Consejo Supremo de la Mujer para aumentar la participación de las mujeres en la economía? | UN | كما يرجى بيان التدابير المتخذة لكفالة حماية المرأة من التحرش الجنسي في مكان العمل. وما هو تأثير مختلف البرامج الرامية إلى زيادة المشاركة الاقتصادية للمرأة التي ينفذها المجلس الأعلى للمرأة؟ |
Sírvanse informar de las medidas tomadas para disminuir las tasas de mortalidad materna. | UN | فيرجى بيان التدابير المتخذة لخفض معدلات الوفيات النفاسية. |
Por consiguiente, la Comisión pidió al Gobierno que indicara las medidas adoptadas o previstas para que no se permitiera a una mujer trabajar durante un período de seis semanas ulterior a su alumbramiento. | UN | وبالتالي طلبت اللجنة من الحكومة بيان التدابير المتخذة أو المخطط لها لضمان عدم السماح بعمل المرأة لمدة ستة أسابيع بعد الوضع. |