La Comisión considera que los órganos intergubernamentales competentes deberían adoptar medidas sobre esta propuesta y que debería prepararse una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي أن تتخذ الهيئات الحكومية الدولية المختصة قرارا بشأن هذا الاقتراح، وأنه ينبغي إعداد بيان بالآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
Se trataría de obtener esos recursos mediante la presentación, antes de que la Asamblea General adopte una decisión, de una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea. | UN | وسوف تلتمس هذه الموارد عن طريق القيام، قبل اتخاذ الجمعية العامة قرارا في الموضوع، بتقديم بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Se procuraría obtener esos recursos mediante la presentación, antes de que la Asamblea adopte una decisión, de una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea. | UN | وسيقدم إلى الجمعية العامة، عملا بالمادة 153 من نظامها الداخلي، طلب بتوفير هذه الموارد يعرض عليها، قبل اتخاذها لذلك القرار، في شكل بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
En la segunda parte del anexo IX figura una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ويرد في المرفق التاسع بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ذلك المقرر. |
Se tratará de obtener estos recursos mediante la presentación, antes de que la Asamblea tome su decisión, de una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas, de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. | UN | وستطلب تلك الموارد من خلال تقديم بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وذلك قبل أن تتخذ الجمعية قرارها. |
Se debería haber preparado una declaración sobre las consecuencias para el presupuesto de programas, basándose en la cual la Comisión Consultiva podría haber presentado recomendaciones a la Quinta Comisión antes de que ésta adoptara una decisión final. | UN | وكان من الواجب إعداد بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية حتى يمكن للجنة الاستشارية على أساسه أن تقدم توصيات إلى اللجنة الخامسة قبل أن تتخذ هذه اللجنة قرارا نهائيا في المسألة. |
La Comisión señaló además que, al término de dichas deliberaciones, debía darse a conocer una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. | UN | كما أشارت اللجنة إلى أنه متى انتهت المداولات، ينبغي إصدار بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
La Comisión señaló además que, al término de dichas deliberaciones, debía darse a conocer una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. | UN | كما أشارت اللجنة الاستشارية إلى أنه متى انتهت هذه المداولات، ينبغي إصدار بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
En el informe anual del Comité figura una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de la ampliación de la duración de las reuniones. | UN | 48 - ويرد في التقرير السنوي للجنة بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تمديد وقت الاجتماع. |
Dado que las visitas sobre el terreno de la Comisión se financiaron con cargo al presupuesto ordinario durante su primer año de funcionamiento y no se determinó la modalidad de financiación de las visitas, no se proporcionó una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وبما أن الزيارات الميدانية للجنة مولت من خارج الميزانية العادية أثناء السنة الأولى من عملها ولم تقرر طريقة تمويلها، لذلك لم يقدم أي بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
La Comisión tuvo ante sí una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas contenida en el documento A.C.3/63/L.61. | UN | وكان معروضا على اللجنة بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.61. |
En su 16a sesión, el Secretario leyó una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de decisión y de recomendación. | UN | 146 - في الجلسة 16، تلا الأمين بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع المقررات والتوصيات. |
La Comisión tuvo ante sí una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución, que figura en el documento A/C.3/67/L.60. | UN | وكان معروضاً على اللجنة في إطار الوثيقة A/C.3/67/L.60 بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
La Comisión tuvo ante sí una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución, que figura en el documento A/C.1/67/L.60. | UN | وعُرض على اللجنة بيان بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية تتضمنه الوثيقة A/C.1/67/L.60. |
La Comisión tuvo ante sí una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas contenida en el documento A/C.2/68/L.54. | UN | وكان معروضا على اللجنة، في الوثيقة A/C.2/68/L.54، بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
También en la 37ª sesión, la Comisión examinó una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas presentada por el Secretario General de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General (A/C.2/60/L.70). | UN | 8 - وفي الجلسة 37 أيضا، كان معروضا على اللجنة بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قدمه الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة (A/C.2/60/L.70). |
En su 39ª sesión, celebrada el 10 de noviembre, la Comisión tuvo ante sí una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución, que figuraba en el documento A/C.3/60/L.58. | UN | 19 - وفي الجلسة 39، المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر، كان معروضا على اللجنة بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار تضمنته الوثيقة A/C.3/60/L.58 . |
Tras señalar que un consultor ha colaborado en la elaboración del informe, pregunta cuáles fueron los gastos en que se incurrió, de dónde se han obtenido los fondos para ello y por qué no se había preparado una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas antes de que la Asamblea General aprobara la resolución 58/270. | UN | ولاحظت أن خبيرا استشاريا قد ساعد في إعداد التقرير، فسألت عن التكاليف المتكبدة لهذا الغرض، ومن أين تم الحصول على هذه الأموال، وعن سبب عدم إعداد بيان بالآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية قبل اعتماد الجمعية العامة القرار 58/270. |
También en la 43ª sesión, se informó a la Comisión de que, en vista de las revisiones orales hechas al proyecto de resolución, ya no era necesaria una declaración sobre las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 9 - وفي الجلسة 43 أيضا، أُبلغت اللجنة بأنه بالنظر إلى التنقيحات الشفوية التي أُدخلت على مشروع القرار لم يعد هناك داع إلى تقديم بيان بالآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
Se señala a la atención de la Comisión una declaración sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución contenidas en el documento A/C.3/63/L.61. | UN | جرى توجيه انتباه اللجنة إلى بيان بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية والذي ورد في الوثيقة A/C.3/63/L.61. |
En el documento A/C.1/68/L.54 se sometió a consideración de la Comisión una exposición de las consecuencias del proyecto de resolución para el presupuesto por programas. | UN | وكان معروضاً على اللجنة في الوثيقة A/C.1/68/L.54 بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
Se preparará una declaración de las consecuencias para el presupuesto por programas de conformidad con los procedimientos establecidos, si correspondiera. | UN | وسيتم إعداد بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقا للإجراءات المتبعة، إذا اقتضى الأمر. |
Por consiguiente, cuando una Comisión Principal se disponga a aprobar un proyecto de resolución que implique gastos cuya aprobación se recomiende a la Asamblea General, el Secretario General presentará una exposición de consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وعليه، فعندما توشك لجنة رئيسية ما على اعتماد مشروع قرار ينطوي على نفقات توصي الجمعية العامة باعتماده، يُبادر اﻷمين العام إلى تقديم بيان باﻵثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
Inicialmente se presentó una declaración sobre las repercusiones en el presupuesto por programas (A/C.2/63/L.65) en que se incluyen estimaciones de las necesidades de recursos para el comienzo inmediato, en 2009, de la labor preparatoria de la Conferencia. | UN | 81 - وقد قُدِّم بيان بالآثار المترتبة على المشروع في الميزانية البرنامجية بشكل أوّلي مع الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بالبدء على الفور في سنة 2009 للعمل التحضيري للمؤتمر. |
La Comisión tuvo ante sí la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución que figura en el documento A/C.3/63/L.72. | UN | وكان معروضا على اللجنة بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ما ورد في الوثيقة A/C.3/63/L.72. |