Todos los proyectos han avanzado satisfactoriamente y el Comité Científico y Técnico ha aprobado cuatro de ellos como proyectos de demostración. | UN | وتتقدم جميع المشاريع تقدما جيدا، كما أقرت اللجنة العلمية والتقنية أربعة منها بوصفها مشاريع بيان عملي. |
El proyecto de demostración y fomento de la capacidad tiene por objetivo conservar la diversidad biológica de sistemas agrícolas en explotación. | UN | وهذا المشروع هو مشروع بيان عملي وبناء قدرات يرمي إلى الحفاظ على التنوع البيولوجي في النظم اﻹيكولوجية الزراعية المنظمة. |
Se organizó asimismo una demostración de técnicas electrónicas. | UN | وتم أيضا تنظيم بيان عملي بالمهارات الالكترونية. |
Se organizó asimismo una demostración de técnicas electrónicas. | UN | وتم أيضا تنظيم بيان عملي بالمهارات الالكترونية. |
Se han seguido ejecutando programas piloto para ensayar o demostrar la práctica de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | واستمرت أيضا البرامج الرائدة لاختبار ممارسة اﻹدارة المستدامة للغابات أو لتقديم بيان عملي عنها. |
- Programas de investigación y desarrollo de toda la gama de tecnologías de enriquecimiento de uranio, culminando con la industrialización del proceso de SEMI y la demostración de una centrifugadora de gas prototipo de reputación conocida; | UN | - برامج للبحث والتطوير في كامل مجموعة تكنولوجيات إثراء اليورانيوم، تؤدي الى التمكن من الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر على نطاق صناعي، وتقديم بيان عملي لنموذج أولي ثابت الصلاحية للطرد المركزي الغازي؛ |
Su aplicación comercial en gran escala dependerá principalmente de la realización de proyectos de demostración y de la prestación de cooperación técnica y financiera a nivel internacional. | UN | وتطبيقها على نطاق تجاري يتوقف إلى حد كبير على إجراء بيان عملي دولي لها وعلى التعاون التقني والمالي. |
Desde 1999, en el marco de este programa, Rusia ha organizado anualmente cursos regionales de demostración del OIEA a los que asisten representantes de los países de la Comunidad de Estados Independientes y de Europa oriental. | UN | وقد درجت الوكالة، منذ عام 1999، على أن تقيم كل عام في الاتحاد الروسي، في إطار هذا البرنامج، دورات بيان عملي للبلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وبلدان أوروبا الشرقية. |
Desde 1999, en el marco de este programa, Rusia ha organizado anualmente cursos regionales de demostración del OIEA a los que asisten representantes de los países de la Comunidad de Estados Independientes y de Europa oriental. | UN | وقد درجت الوكالة، منذ عام 1999، على أن تقيم كل عام في الاتحاد الروسي، في إطار هذا البرنامج، دورات بيان عملي للبلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وبلدان أوروبا الشرقية. |
Se prestará apoyo a la ejecución de proyectos piloto de demostración y, en particular, se prestará asistencia técnica para establecer sistemas comunitarios de gestión de los desechos sólidos; | UN | وسيقدَّم دعم لمشاريع بيان عملي تجريبية، بما يشمل المساعدة التقنية في وضع نظم مجتمعية لإدارة النفايات الصلبة؛ |
Preparación de un perfil de la costa para las Comoras y elaboración de una estrategia costera integrada para finales de 1995, incluidos proyectos de demostración en la gestión integrada de las islas. | UN | إعداد لمحة عن سواحل جزر القمر، وصوغ استراتيجية متكاملة لمنطقة السواحل قبل نهاية عام ١٩٩٥، وضمن ذلك الاضطلاع بمشاريع بيان عملي في اﻹدارة المتكاملة للجزر. |
Los proyectos de demostración están vinculados a actividades análogas en la esfera prioritaria titulada: " Recursos de agua dulce " . | UN | مشاريع بيان عملي مرتبطــــة بأنشطـــة مماثلـــة فـي مجال " مـــوارد الميــاه العذبة " ذي اﻷولوية. |
Se sugirió que se podría hacer una demostración al Comité de la página en la Web una vez que ésta estuviera completa y en pleno funcionamiento. B. Examen de informes especiales | UN | واقتُرح إجراء بيان عملي لإيضاح كيفية استعمال الموقع للجنة فور الانتهاء من إعداده وتشغيله بالكامل. |
Se informa a los participantes de los servicios que proporciona la DSTI a las misiones permanentes y se les ofrece una demostración del uso del SAD. | UN | ويجري في هذه الجلسة إطلاع المشتركين على الخدمات التي توفرها الشعبة للبعثات الدائمة وتقديم بيان عملي عن كيفية استخدام نظام الوثائق الرسمية. |
El Comité sugirió que en su 15° período de sesiones se hiciera una demostración, mediante estudios de caso, sobre la utilización del informe. | UN | واقترحت اللجنة، في دورتها الخامسة عشرة، أن يجري بيان عملي لطريقة استخدام النظام من خلال دراسات حالات إفرادية. |
El ejército de Bosnia y Herzegovina invitó a observadores militares de las Naciones Unidas a presenciar, en el aeropuerto de Cazin, una demostración de vuelo de un planeador provisto de un motor. | UN | وجهت الدعوة إلى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين لمشاهدة بيان عملي للتحليق باستخدام طائرة شراعية ذات محرك يقدمه جيش البوسنة والهرسك في مطار كازين. |
El objetivo de esa visita sería dar a los representantes de Estados del Oriente Medio una demostración práctica de las técnicas de verificación y familiarizarles más a fondo con los modos en que las estructuras y las actividades regionales de verificación complementan las actividades internacionales de verificación en Europa. | UN | وتهدف هذه الزيارة الى تقديم بيان عملي لممثلي دول الشرق اﻷوسط بشأن تقنيات التحقق، وتعريفهم بصورة أوفى بالسبل التي يمكن بها جعل هياكل وأنشطة التحقق الاقليمية مكملة لجهود التحقق الدولية في أوروبا. |
demostración de un programa informático de criterios múltiples para la clasificación | UN | :: بيان عملي للبرنامج الحاسوبي المتعدد المعايير الخاص بالترتيب |
No existía lugar más propicio para concluir este nuevo pacto que en Sudáfrica, país cuya población había podido demostrar uno de los ejemplos con menos tropiezos de reconciliación nacional. | UN | وليس هناك مكان أنسب لعقد هذه الصفقة الجديدة من جنوب أفريقيا، البلد الذي تمكن شعبه من تقديم بيان عملي لأسلس نماذج المصالحة الوطنية. |
El objetivo de la misión es la demostración tecnológica de un diseño modular destinado a diversos ensayos tecnológicos y misiones de observación de la Tierra. | UN | وغاية البعثة هي تقديم بيان عملي تكنولوجي للقدرات التي يتيحها تصميم إحدى الوحدات الفضائية لكي تستخدم في اختبارات تكنولوجية مختلفة وفي بعثات رصد الأرض. |
las demostraciones se pueden diseñar con el objeto de exhibir una técnica determinada o de impartir información para que los usuarios puedan tomar una decisión con conocimiento de causa con respecto al tipo de equipo que deben adquirir. | UN | ويمكن تصميم عمليات بيان عملي لعرض تقنية أو تكنولوجيا فردية أو لنشر نظم حيث تتقاسم الدراية الفنية أولا حتى يمكن للمستعملين اتخاذ قرار مستنير بشأن نوع المعدات التي يتعين شراؤها. |