No se había recibido más información sobre la brutalidad policial en Bergen. | UN | ولم ترد أية معلومات أخرى بشأن وحشية الشرطة في مدينة بيرغن. |
1974 Asesor jurídico, Universidad de Bergen Instituto de Derecho Privado | UN | 1974 مساعد قانوني، معهد القانون الخاص، جامعة بيرغن |
No sabíamos nada más al salir de Bergen. | TED | لم نعرف شيئًا غير ذلك عندما غادرنا بيرغن. |
Como he dicho, ¿qué haces mañana por la noche? He hablado con Leo Bergen esta mañana. | Open Subtitles | كما قلت، ماذا ستفعلين ليلة الغد؟ كلّمني ليو بيرغن صباح اليوم |
No importa quién sea, porque Papa Bergen esta en ello | Open Subtitles | لا يهم من يكون لأن بابا بيرغن سيتولى الأمر |
No es la única cinta, Liv. Tenemos una de él hablando con Leo Bergen sobre dejarlo todo limpio. | Open Subtitles | لدينا شريط يتحدث فيه مع ليو بيرغن عن إخفاء الجريمة |
Porque parece que debería estar sentada en las rodillas del ventrílocuo Edgar Bergen. | Open Subtitles | لأنّني أبدو وكأنّني أجلس على ركبتي ادغار بيرغن. |
Tug,un hombre menos, amigo.médico Bergen, vamos a ir, sí. | Open Subtitles | القطر، رجل إلى أسفل، رفيقة. بيرغن ميد، واسمحوا أحرزنا نذهب، نعم. |
Trae ese otro Bergen médico con usted, ¿no? | Open Subtitles | تحقيق ذلك بيرغن ميد آخرين الخروج معك، نعم؟ |
Sin embargo, las observaciones preliminares en vídeo realizadas por el Instituto de Geociencias de la Universidad de Bergen indican una actividad biológica muy alta, incluida una abundante fauna béntica que se concentra en esos montes submarinos. | UN | إلا أن الدراسات الأولية بالفيديو التي أجريت مؤخرا من قبل معهد العلوم الجيولوجية في جامعة بيرغن تظهر نشاطا بيولوجيا عاليا جدا، يشمل وجود ثراء في الحيوانات البحرية التي تتركز على الجبال البحرية هذه. |
Recientemente, especialistas en ciencias de la Tierra de la Universidad de Bergen descubrieron un respiradero hidrotérmico muy interesante y con una rica fauna microbiológica en la cordillera Mohns, justo al norte de la isla Jan Mayen. | UN | وتمكّن علماء الأرض مؤخرا في جامعة بيرغن من تحديد فتحة حرارية مائية مثيرة للاهتمام غنية بالحيوانات المجهرية على متطاول موهنـز شمال يان ماين. |
El Reino de Noruega y el Reino de Dinamarca se unieron en 1380 mediante un matrimonio real internórdico, y la unión se consagró oficialmente en el Tratado de Bergen de 1450. | UN | وفي عام 1380، قامت وحدة بين مملكة النرويج ومملكة الدانمرك عن طريق زواج ملكي ربط بين الأسرتين المالكتين الاسكندنافيتين، وتجسدت هذه الوحدة في معاهدة بيرغن عام 1450. |
La Universidad de Bergen está perfeccionando una cámara para el Monitor de las interacciones entre la atmósfera y el espacio (ASIM) que se montará en la Estación Espacial Internacional. | UN | وتقوم جامعة بيرغن بتطوير كاميرا لاستخدامها في جهاز رصد التفاعلات بين الغلاف الجوي والفضاء وسيتم تركيبها في محطة الفضاء الدولية. |
La Universidad de Bergen está elaborando una cámara para el monitor de las interacciones entre la atmósfera y el espacio (ASIM) que se montará en la Estación Espacial Internacional. | UN | وتقوم جامعة بيرغن بتطوير كاميرا لاستخدامها في جهاز رصد التفاعلات بين الغلاف الجوي والفضاء، الذي سيركّب في محطة الفضاء الدولية. |
La reunión anual de participantes en el GDACS celebrada en Bergen (Noruega) reafirmó el apoyo a esa iniciativa y a las soluciones prácticas que aporta a su debido tiempo. | UN | وقد أكد الاجتماع السنوي لأصحاب المصلحة في النظام العالمي للإنذار والتنسيق في مجال الكوارث، المنعقد في بيرغن بالنرويج، تأييده لتلك المبادرة وللحلول العملية التي توفرها في الوقت المناسب. |
La Universidad de Bergen está elaborando una cámara para el monitor de las interacciones entre la atmósfera y el espacio (ASIM), que se montará en la Estación Espacial Internacional. | UN | وتعمل جامعة بيرغن على استحداث كاميرا لاستخدامها في جهاز رصد التفاعلات بين الغلاف الجوي والفضاء، الذي سيُركّب في محطة الفضاء الدولية. |
Estos son los 5 canales de TV más grandes de Noruega un viernes normal, y si se fijan en NRK2 por aquí, miren lo que pasó cuando pasaron el show del ferrocarril de Bergen: 1,2 millones de noruegos vieron parte de este programa. | TED | إن هذه أكبر خمس قنوات تلفزيونية في النرويج في يوم جمعة عادي، ولو تشاهدوا القناة الثانية لهيئة الإذاعة النرويجية هنا، انظروا ماذا حدث عندما وضعوا برنامج سكة حديد بيرغن: 1.2 مليون نرويجي شاهدوا جزء من هذا البرنامج. |
Por qué detenerse en el 436 cuando se puede expandir eso a 8040, minuto a minuto, y hacer el viaje icónico en Noruega, el viaje en el buque costero Hurtigruten de Bergen a Kirkenes, casi 3000 kilómetros que cubren la mayor parte de nuestra costa. | TED | لماذا تقف عند 436 في حين يمكنكم تمديده إلى 8040 دقيقة بدقيقة وأن تقوموا برحلة أيقونية في النرويج، رحلة سفينة هرتغرتين الساحلية من بيرغن إلى كركينيز، حوالي 3000 كيلومتر، تغطي معظم ساحلنا. |
El ferrocarril de Bergen fue un programa grabado. | TED | كان برنامج سكة حديد بيرغن مسجلًا. |
La bebida venía de Portugal a Bergen. | Open Subtitles | . جاءت الخمور من البرتغال من خلال بيرغن |