La Sra. Buergo RODRÍGUEZ (Cuba) está de acuerdo en que el texto de la declaración del Subsecretario General se debe poner a disposición por escrito. | UN | ٨٤ - السيدة بيرغو رودريغز )كوبا(: قالت إنها توافق على أنه ينبغي أن يكون نص بيان اﻷمين العام المساعد متاحا بصورة كتابية. |
La Sra. Buergo–Rodríguez (Cuba) dice que su delegación se suma a la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ٤٠ - السيدة بيرغو - رودريغيز )كوبا(، قالت إن وفد بلدها يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
La Sra. Buergo Rodríguez (Cuba) dice que su delegación participó activamente en las negociaciones que culminaron en el delicado equilibrio político que se refleja en los párrafos 74 a 82 de la sección III de la resolución 52/220 de la Asamblea General. | UN | ١٣ - السيدة بيرغو رودريغيز )كوبا(: قالت إن وفدها قد شارك بنشاط في المفاوضات التي أدت إلى تهيئة ذلك التوازن السياسي الدقيق الوارد في الفقرات ٧٤ إلى ٨٢ من الفرع الرابع من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠. |
La Sra. Buergo RODRÍGUEZ (Cuba) reitera la posición de su delegación de que la presentación de ese proyecto de resolución constituye una violación de las disposiciones de la resolución 46/220 de la Asamblea General sobre la bienalización del programa de trabajo de la Quinta Comisión. | UN | ٣٨ - السيدة بيرغو رودريغيز )كوبا(: كررت اﻹعراب عن موقف وفد بلدها ومفاده أن عرض مشروع القرار يشكل انتهاكا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٢٠ بشأن تطبيق نظام فترات السنتين على برنامج عمل اللجنة الخامسة. |
La Sra. Buergo RODRÍGUEZ (Cuba) dice que su delegación hace suya la intervención sobre la gestión de los recursos humanos de la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ٦ - السيدة بيرغو رودريغز )كوبا(: قالت إن وفدها يتفق مع ممثل كوستاريكا في البيان الذي ألقاه بشأن إدارة الموارد البشرية بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
La Sra. Buergo RODRÍGUEZ (Cuba) conviene en que la Comisión debe centrar la atención en los temas respecto de los cuales deben adoptarse urgentes decisiones, y, dentro de ellos, en las cuestiones respecto de las cuales estén más avanzadas las negociaciones. | UN | ٥٨ - السيدة بيرغو رودريغيز )كوبا(: قالت إنه ينبغي للجنة أن تركز على البنود التي تتطلب قرارات عاجلة، وأن تركز داخل هذه البنود على المسائل التي هي في مرحلة متقدمة في المفاوضات. |
La Sra. Buergo Rodríguez (Cuba) dice que desearía ver desglosada la suma de 110.500 dólares mencionada en el párrafo 3 del informe (A/C.5/53/2), con indicación de los gastos que corresponden a cada uno de los Relatores Especiales. | UN | ٦١ - السيدة بيرغو رودريغيز )كوبا(: قالت إنها تود أن ترى تفصيلا للمبلغ المقدر ﺑ ٥٠٠ ١١٠ دولار والمشار إليه في الفقرة ٣ من التقرير (A/C.5/53/2)، والذي يحدد النفقات المقابلة لكل من المقررين الخاصين. |
La Sra. Buergo–Rodríguez (Cuba) dice que apoya plenamente la declaración formulada por la delegación de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ٤٩ - السيدة بيرغو - رودريغيز )كوبا(، قالت إنها تؤيد تماما البيان الذي أدلى به الوفد الإندونيسي بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
La Sra. Buergo–Rodríguez (Cuba) dice que comprende la responsabilidad que incumbe al Servicio de Seguridad y Vigilancia, especialmente durante el debate general en el pleno de la Asamblea. | UN | ٨٩ - السيدة بيرغو - رودريغيز )كوبا(، أعربت عن تفهمها للمسؤولية الملقاة على عاتق دائرة الأمن والسلامة، وبخاصة أثناء المناقشة العامة التي تجريها الجمعية العامة بكامل هيئتها. |
La Sra. Buergo Rodríguez (Cuba) dice que entiende que el asunto queda abierto para ser examinado por la Comisión y, cuando proceda, en el contexto de las consultas sobre la propuesta de reforma del Secretario General. | UN | ٢٤ - السيدة بيرغو رودريغيز )كوبا(: قالت إنها ترى أن هذا يعني أن المسألة ستظل متاحة للاستعراض من قبل اللجنة، في الوقت المناسب، وذلك في سياق المشاورات المتصلة باقتراح اﻷمين العام بشأن اﻹصلاح. |
La Sra. Buergo Rodríguez (Cuba) dice que su delegación está de acuerdo con el representante del Pakistán; dada la importancia del tema, la Comisión debería reanudar su examen en fecha posterior. | UN | ٣٩ - السيدة بيرغو رودريغيز )كوبا(: قالت إن وفدها يوافق على ما ذكره ممثل باكستان؛ وأنه يجب على اللجنة أن تنظر في هذا الموضوع في موعد لاحق، وذلك في ضوء أهميته. |
La Sra. Buergo Rodríguez (Cuba) dice que la creciente importancia de las cuestiones administrativas y presupuestarias y la movilidad de las delegaciones hacen que sea aún más importante mantener la memoria institucional mediante la presentación de informes escritos. | UN | ٤٦ - السيدة بيرغو رودريغيز )كوبا(: قالت إن اﻷهمية المتزايدة لمسائل اﻹدارة والميزنة وتنقلات الوفود تزيد أيضا من أهمية الاحتفاظ بذاكرة مؤسسية من خلال تقديم تقارير خطية. |
La Sra. Buergo Rodríguez (Cuba) dice que está de acuerdo con el Presidente de la Comisión Consultiva en que la situación se ha hecho más difícil desde el bienio 1996-1997. | UN | ٥٥ - السيدة بيرغو رودريغيز )كوبا(: قالت إنها توافق على ما صرح به رئيس اللجنة الاستشارية من أن الوضع قد أصبح أكثر صعوبة منذ فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La Sra. Buergo Rodríguez (Cuba) dice que corresponde examinar cuidadosamente la importante cuestión de seguridad planteada por la representante de Costa Rica, en particular ante la necesidad de vigilar constantemente la ejecución del presupuesto para el bienio en curso. | UN | ٠٤ - السيدة بيرغو رودريغيس )كوبا(: قالت إن المسألة الهامة المتعلقة باﻷمن التي أثارتها ممثلة كوستاريكا تستحق نظرا متأنيا وخاصة في ضوء ضرورة الرصد المستمر ﻷداء الميزانية في فترة السنتين الحالية. |
La Sra. Buergo (Cuba) dice que el mandato de la UNMIK es más complejo que el de misiones anteriores, por lo que es lamentable que el Secretario General no haya justificado su solicitud de créditos con el análisis y con la información que habrían permitido a la Comisión adoptar una decisión. | UN | 20 - السيدة بيرغو رودريغس (كوبا): قالت إن اختصاص بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة فـــي كوسوفو يكتنفه التعقيد على نحو غير مسبوق وإنه من المؤسف، تبعا لذلك، أن طلب الأمين العام الخاص بتمويلها لم يُبرر بالتحليل والمعلومات الضرورية كيما يتاح للجنة اتخاذ قرار. |
La Sra. Buergo Rodríguez (Cuba) dice que antes de tomar una decisión final, la Comisión debería examinar muy cuidadosamente esta cuestión y debería considerar las diferentes opciones existentes. | UN | ١٦ - السيدة بيرغو رودريغوز )كوبا(: قالت إن على اللجنة، أن تعالج هذه المسألة بحذر وأن تنظر في ماهية الخيارات المتاحة لها قبل اتخاذ قرار نهائي. |
La Sra. Buergo Rodríguez (Cuba) dice que el punto muerto en que se encuentra esta cuestión no se corresponde para nada con la actitud constructiva con la que la Comisión ha abordado su labor durante el presente período de sesiones. | UN | ٢٥ - السيدة بيرغو رودريغوز )كوبا(: قالت إن المأزق المؤسف الحالي لا يستقيم والنهج البناء الذي عالجت به اللجنة عملها حتى اﻵن في هذه الدورة. |
La Sra. Buergo Rodríguez (Cuba) dice que quedan demasiadas cuestiones por debatir para que la Comisión se limite a tomar nota de los informes. | UN | 56 - السيدة بيرغو روديغوس (كوبا): قالت إن هناك مسائل كثيرة ما زال يتعين مناقشتها لكي تحيط اللجنة علما بما جاء في التقارير. |
22. Dulce María Buergo Rodríguez (Cuba) | UN | 22 - دولسي ماريا بيرغو رودريغيز (كوبا) |
El Sr. MANLAN (Côte d ' Ivoire) hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, y apoyado por la Sra. Buergo (Cuba) y el Sr. SAHA (India), dice que aunque el Grupo de los 77 agradece al Secretario General su respuesta, todavía no está en condiciones de hacer observaciones al respecto. | UN | ٣٤ - السيد منلان )كوت ديفوار(: قال، متحدثا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأيدته اﻵنسة بيرغو )كوبا( والسيد ساها )الهند(، إنه بالرغم من أن مجموعة اﻟ ٧٧ تقدر رد اﻷمين العام، فإنها ليست في موقف يمكنها من التعليق على هذا الرد. |