"بيلاروس لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Belarús no
        
    • Belarús es
        
    • Belarús continúe
        
    En Belarús no tenemos dudas de que logrará hacerlo. UN ونحن في بيلاروس لا نشك في أن مؤتمر نزع السلاح سيواجه هذه التحديات بنجاح.
    - La República de Belarús no produce minas antipersonal. UN جمهورية بيلاروس لا تنتج ألغاما مضادة للأفراد؛
    La Federación de Rusia ha declarado desde el principio que la situación de los derechos humanos en Belarús no merece que la Tercera Comisión le dedique un proyecto de resolución. UN وكان الاتحاد الروسي منذ البداية قد أعلن أن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس لا تستحق أن تخصص لها اللجنة الثالثة مشروع قرار.
    Belarús no está de acuerdo con ese criterio. UN وأعلن أن بيلاروس لا توافق علي هذا النهج.
    Fiel a su política en materia de seguridad internacional, no proliferación de las armas de destrucción en masa, desarme y regulación de los armamentos, Belarús es parte en numerosos instrumentos internacionales. UN وأضاف أن بيلاروس لا تحيد عن سياستها فيما يتصل بالأمن الدولي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، ومن ثمة فهي طرف في عدة صكوك دولية.
    17. Si bien encomia los esfuerzos del Estado parte para luchar contra la trata de personas, en particular mediante la promulgación de legislación, y los importantes resultados cosechados hasta la fecha, al Comité le preocupa que Belarús continúe siendo un país de origen y de tránsito en relación con la trata de personas, a los efectos tanto de explotación sexual como de trabajo forzoso (arts. 5, 6 y 7). UN 17- تثني اللجنة على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بطرق منها اعتماد التشريعات وعلى ما حققته من نتائج هامة حتى الآن، لكنها تعرب عن قلقها لأن بيلاروس لا تزال بلد المصدر والعبور للاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري على حد سواء (المواد 5 و6 و7).
    Belarús no reconoce la resolución que se acaba de aprobar, ni en su forma ni en su contenido. UN إن بيلاروس لا تعترف بالقرار المتخذ توا، سواء شكلا أو مضمونا.
    En Belarús, no se registran conflictos basados en motivos étnicos, raciales, culturales, lingüísticos o religiosos. UN وفي بيلاروس لا توجد نزاعات قائمة على أساس عرقي أو عنصري أو ثقافي أو لغوي أو ديني.
    524. El Código Penal de la República de Belarús no contempla la violencia doméstica como un delito específico. UN 524 - إن القانون الجنائي في جمهورية بيلاروس لا يعالج العنف الأسري بوصفه جريمة محددة.
    27. Sin embargo la delegación de Belarús no puede admitir que los recursos de la Secretaría no permitan prestar los servicios apropiados. UN ٢٧ - ومضى قائلا إن وفد بيلاروس لا يسعه، مع ذلك، أن يسلم بأن موارد اﻷمانة العامة لا تسمح بتوفير خدمات مناسبة.
    Pero consciente también de las enormes dificultades por las que atraviesa su pueblo, el Gobierno de Belarús no puede aceptar las obligaciones financieras injustas que se le han impuesto. UN غير ان حكومة بيلاروس لا يمكن أن تقبل الالتزامات المالية المجحفة المفروضة عليها، وذلك نظرا للمصاعب الهائلة التي يصادفها شعبها.
    La población de Belarús no entiende cómo no se valoran más sus esfuerzos, y esto puede plantear ciertas dificultades para continuar el proceso de desarme. UN والحال أن شعب بيلاروس لا يفهم تماما السبب في عدم التقدير الواسع النطاق للجهود التي وافق على بذلها، مما يمكن أن يسبب بعض الصعوبات في متابعة عملية نزع السلاح.
    86. La observación del Sr. Yalden en el sentido de que no existen mecanismos de defensa de los derechos humanos en Belarús no es totalmente correcta. UN ٦٨- وقال إن ما ذكره السيد يالدن من عدم وجود آليات للدفاع عن حقوق اﻹنسان في بيلاروس لا يتفق مع الواقع في جميع اﻷحوال.
    32. Belarús no fabrica minas antipersonal. UN 32- واستطرد قائلا ًإن بيلاروس لا تنتج ألغاماً مضادة للأفراد.
    32. Belarús no fabrica minas antipersonal. UN 32- واستطرد قائلا ًإن بيلاروس لا تنتج ألغاماً مضادة للأفراد.
    69. El orador indica que las elecciones y el referéndum recientes llevados a cabo en Belarús no se pueden considerar en un contexto más amplio. UN 69 - وأضاف أن الانتخابات والاستفتاء اللذين أجريا مؤخرا في بيلاروس لا يمكن النظر إليهما في نطاق أوسع.
    En vista de que la República de Belarús no posee armas nucleares, químicas o biológicas ni sus sistemas vectores o componentes, el control de su desplazamiento tiene que ver ante todo con su tránsito por el territorio nacional y a través de la frontera aduanera. UN حيث أن بيلاروس لا تملك أي أسلحة نووية وكيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها أو مكوناتها ذات الصلة، فإن مراقبة حركتها تتمثل أساسا في مراقبة عبورها للأراضي البيلاروسية وعبر حدودها.
    El Comité señala también que el argumento aducido por el Estado Parte en sus observaciones sobre la comunicación en el sentido de que la comunidad de los autores intentaba monopolizar la representación del vishnuismo en Belarús no se utilizó en el procedimiento interno. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الحجة التي أوردتها الدولة الطرف في ملاحظاتها على البلاغ بأن جمعية صاحبي البلاغ تسعى إلى احتكار تمثيل إقنيم فيشنو في بيلاروس لا تشكل جزءاً من الإجراءات المحلية.
    El Comité observó también que el argumento del Estado Parte de que la comunidad de los autores intentaba monopolizar la representación del vishnuismo en Belarús no formaba parte del procedimiento interno. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الحجة التي تمسكت بها الدولة الطرف من كون جماعة صاحب البلاغ تسعى إلى احتكار تمثيل المذهب الفيشنوي في بيلاروس لا تشكل جزءا من الإجراءات الداخلية.
    Según el autor, la legislación de Belarús no exige autorización alguna por parte de las autoridades para difundir información que figura en impresos en los que se identifica a los autores de la impresión, como los volantes de la Declaración Universal de Derechos Humanos que él repartía. UN وذكر أن قانون بيلاروس لا ينص على الحصول على أي إذن من السلطات من أجل نشر معلومات مطبوعة على أوراق تتضمن بيانات عن الجهة التي قامت بطباعتها، كما هو الحال بالنسبة لمنشورات الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي كان يقوم بتوزيعها.
    De hecho, el sistema político de Belarús es incompatible con la idea de derechos humanos tal y como está consagrada en la Carta y en los instrumentos internacionales de derechos humanos en que Belarús sigue siendo Parte. UN وفي حقيقة الأمر، فإن النظام السياسي في بيلاروس لا يتماشى مع مفهوم حقوق الإنسان كما هي مكرسة في الميثاق وفي الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لا تزال بيلاروس طرفاً فيها.
    17) Si bien encomia los esfuerzos del Estado parte para luchar contra la trata de personas, en particular mediante la promulgación de legislación, y los importantes resultados cosechados hasta la fecha, al Comité le preocupa que Belarús continúe siendo un país de origen y de tránsito en relación con la trata de personas, a los efectos tanto de explotación sexual como de trabajo forzoso (arts. 5, 6 y 7). UN (17) بينما تثني اللجنة على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بطرق منها اعتماد التشريعات وعلى ما حققته من نتائج هامة حتى الآن، تعرب عن قلقها لأن بيلاروس لا تزال بلد المصدر والعبور للاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري على حد سواء (المواد 5 و6 و7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more