Hice unas zapatillas de papel de burbuja esta mañana mientras estabas en la ducha. | Open Subtitles | صنعتُ خُفّيْنِ من لدائن اللّف المفرقعة هذا الصّباح بينما كنتِ في الحمّام |
Tomamos una pequeña póliza de seguros contigo mientras estabas en prisión. | Open Subtitles | أخذنا وثيقة تأمين عليكِ بينما كنتِ في السجن |
Las he hecho esta mañana, mientras estabas en el banco. | Open Subtitles | انظري؟ قمتُ بقصها صبيحة هذا اليوم بينما كنتِ في المصرف. |
--Sí. ¿Tienes idea de cuán solitario he estado mientras tú estabas haciendo esto del club de libros? | Open Subtitles | أجل. أقصدأنكلاتعرفين كمأناكنتوحيد. بينما كنتِ أنتِ في ذلك المجمع. |
Me quedé en casa cada día mientras te recuperabas de la fiebre Argo. | Open Subtitles | بقيت في المنزل كل يوم بينما كنتِ تعافين من حمى آرغو |
mientras usted estaba perdida, fuimos a su casa para interrogar a su marido. | Open Subtitles | بينما كنتِ مفقودة , نحن ذهبنا إلى منزلكِ حتى نستجوب زوجك |
Salimos mientras trabajabas, cuando estabas en ese pseudo empleo, del cual no quieres hablar. | Open Subtitles | حسناً , ذهبنا للخارج بينما كنتِ بالعمل, الذي يسمى (وظيفة) , أنت تعرفي. و الذي لا تريدي أن تتكلمي معنا بخصوصه |
Lo pregunto porque yo estaba aquí el otro día mientras estaba en un paseo y me di cuenta del agujero, | Open Subtitles | أسأل لأنّي كنت هنا ذلك اليوم بينما كنتِ خارجة في نزهة، ولاحظت الثقب، |
Te refieres al profesor con el que te acostaste mientras estabas en el colegio. | Open Subtitles | تقصدين الأستاذ الذي عاشرته بينما كنتِ بالمدرسة |
Agradece que no te lo gritara mientras estabas subiendo al autobús. | Open Subtitles | كوني شاكرة أنها لم تصح بهذه الكلمات بينما كنتِ تصعدين إلى الحافلة |
Bueno, mientras estabas fuera, hicimos una pequeña cagada en el presupuesto. | Open Subtitles | بينما كنتِ في الخارج، وجدنا أنّ لدينا نقصا في الميزانية. لا نستطيع بناء أيّة ديكورات. |
Bueno, mientras estabas en el baño, un chico tropezó conmigo y derramó mi bebida sobre mí, sobre mi nuevo jumper. | Open Subtitles | حسناً، بينما كنتِ في دورة المياه رجلٌ ما إصطدم بي وسكبَ شرابي عليّ على بدلتي الجديدة |
¿Significa que roseaste mientras estabas en el aire? | Open Subtitles | هل هذا يعني أنّكِ قد رششتِه في كلّ الأرجاء بينما كنتِ في الجوّ؟ |
No te hiciste un tatuaje mientras estabas allí, ¿verdad? | Open Subtitles | لم تضعي وشما بينما كنتِ هناك ، أليس كذلك ؟ |
Lo que parece es que me tendiste una trampa para ir a Charleston a perseguirte mientras estabas aquí teniendo una gran fiesta en mi casa. | Open Subtitles | ما يبدو عليه بانك خدعتني بالذهاب إلى تشارلستون للحاقك بينما كنتِ هنا تقيمين بحفل ضخم |
¿Fueron sus hijos sin supervisión mientras estabas en el trabajo? | Open Subtitles | بمعنى أنه هل كان اطفالك بلا إشراف بينما كنتِ في العمل؟ إنه تمييز بناء على جنسك, أعلم هذا ولكن |
He atendido la mesa 12 por ti mientras estabas fuera. | Open Subtitles | أنتِ، قمت بالذهاب للطاولة 12 بينما كنتِ بالخارج |
Bueno, mientras estabas entrenando, sufrí cosas que nunca puedes imaginar. | Open Subtitles | حسناً، بينما كنتِ تتدربين، عانيتُ من أشياء لايمكنكِ تخيّلها أبداً. |
Eso fue lo que hice mientras tú llenabas los registros. | Open Subtitles | هذا ما كنت أفعله بينما كنتِ تراجعين المخططات |
La segunda vez, el asesino en serie... que puso la bomba en tu cocina mientras te duchabas. | Open Subtitles | المرّة الثانية: القاتل المُتسلسل الذي وضع قنبلة بمطبخك بينما كنتِ تستحمّين. |
Escribió estas páginas la noche en que fue asesinada.... mientras usted estaba con su marido. | Open Subtitles | لقد كتبت هذه الصفحات في ليلة قتلها، بينما كنتِ مع زوجها |
Sé que pensabas que estaba de tu lado cuando estabas zigzagueando alrededor en esa pequeña lujosa mansión en Bel Air, pero te estoy vigilando. | Open Subtitles | أنا اعلم بأنكِ ظننت بأني على جانبك بينما كنتِ تجولين حول المكان (بذلك القصر الفاخر بـ (بيل اير |
Lo pregunto porque yo estaba aquí el otro día... mientras estaba en un paseo y... me di cuenta del agujero, | Open Subtitles | أسأل لأنّي كنت هنا ذلك اليوم بينما كنتِ خارجة في نزهة، ولاحظت الثقب، |
Junio , me hizo salir con dos chicas mientras me estabas contando esa historia estúpida . | Open Subtitles | جون لقد قبلت فتاتين بينما كنتِ تحكين هذه القصة الغبية |