- Dos militares y una decena de civiles muertos, entre ellos mujeres y niños; | UN | مصرع عسكريين وعشرة مدنيين من بينهم نساء وأطفال؛ |
Más de 10.000 palestinos, entre ellos mujeres y niños, están presos en cárceles de Israel. | UN | وهناك ما يزيد عن 000 10 فلسطيني من بينهم نساء وأطفال يقبعون في السجون الإسرائيلية. |
Debido a la severidad de los ataques, han resultado muertos más de 360 civiles inocentes, incluidos mujeres, niños y ancianos. | UN | وبسبب حدة هذه الهجمات، قتل أكثر من ٠٦٣ من المدنيين اﻷبرياء، من بينهم نساء وأطفال ومسنين. |
El ataque tuvo lugar cerca de las 8.00 horas, cuando la estación terminal estaba atestada de viajeros habituales, y en él resultaron heridos más de 64 individuos, incluidos mujeres y niños, algunos de ellos de gravedad. | UN | وأسفر الاعتداء عن إصابة ٦٤ شخصا، من بينهم نساء وأطفال، حالة بعضهم خطيرة. |
El ACNUR ha declarado que ha contratado personal adicional sobre el terreno, incluidas mujeres. | UN | ذكرت المفوضية أنها عينت موظفين ميدانيين إضافيين من بينهم نساء. |
Participaron en ese debate más de 100 personas de todo el mundo, entre ellas mujeres que trabajaban en situaciones de conflicto y situaciones posteriores a conflictos. | UN | وشارك في هذا الحوار أكثر من 100 مشارك من جميع أنحاء العالم، من بينهم نساء يعملن في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
En la actualidad hay en las cárceles israelíes más de 10.000 presos palestinos, entre ellos mujeres y niños. | UN | ويوجد الآن ما يزيد عن 000 10 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية، من بينهم نساء وأطفال. |
Esto ha ocasionado la muerte de decenas de civiles palestinos inocentes, entre ellos mujeres y niños, a manos de las fuerzas de ocupación israelíes. | UN | وكانت النتيجة قتل قوات الاحتلال الإسرائيلية للعديد من المدنيين الفلسطينيين الأبرياء، ومن بينهم نساء وأطفال. |
Más de 10.000 palestinos, entre ellos mujeres y niños, están presos en cárceles de Israel. | UN | وهناك ما يزيد عن 000 10 فلسطيني، من بينهم نساء وأطفال، يقبعون في السجون الإسرائيلية. |
En la actualidad hay en las cárceles israelíes más de 10.000 presos palestinos, entre ellos mujeres y niños. | UN | ويوجد الآن ما يزيد عن 000 10 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية، من بينهم نساء وأطفال. |
En el centro comercial de Samba las tropas rwandesas asesinaron a sangre fría a 1.309 civiles, incluidos mujeres y niños. | UN | وفي المركز التجاري في مدينة صامبا قتلت القوات الرواندية بكل وحشية ٣٠٩ ١ من المدنيين من بينهم نساء وأطفال. |
Se calcula que los rebeldes retienen a varios miles de civiles, incluidos mujeres y niños. | UN | ٣٦ - ويقدر أن المتمردين يحتجزون عدة آلاف من المدنيين، بينهم نساء وأطفال. |
Al menos 35 civiles palestinos, incluidos mujeres, niños y ancianos, resultaron heridos en el ataque, muchos de ellos de gravedad. | UN | وأسفر الهجوم عن جرح 35 مدنيا فلسطينيا على الأقل من بينهم نساء وأطفال ومسنون، وجراح الكثيرين منهم خطرة. |
Los resultados del estudio fueron luego validados por las comunidades, en talleres formados por 15 a 20 personas, incluidas mujeres. | UN | ثم أقرت مجتمعات الشعوب الأصلية نتائج الدراسة، وذلك عن طريق حلقات عمل تتكون من 10 أشخاص إلى 15 شخصا من بينهم نساء. |
45. Cientos de civiles, incluidas mujeres y niños, fueron muertos en los enfrentamientos entre el SPLA y las milicias rebeldes. | UN | 45- ولقي المئات من المدنيين، بينهم نساء وأطفال، حتفهم في خضم القتال بين الجيش الشعبي والمليشيات المتمردة. |
Durante sus visitas a la región, mi Enviado Especial ha celebrado reuniones con representantes de la sociedad civil, incluidas mujeres. | UN | 36 - وخلال زيارات مبعوثي الخاص إلى المنطقة، عقد اجتماعات مع ممثلين للمجتمع المدني، من بينهم نساء. |
La mayoría de las víctimas eran civiles, entre ellas mujeres y niños. | UN | وكانت أغلبية الضحايا من المدنيين، ومن بينهم نساء وأطفال. |
Los atacantes mataron a 48 personas, entre ellas mujeres y niños, robaron bienes y ganado del mercado y luego lo destruyeron. | UN | وقام المهاجمون بقتل ثمانية وأربعين شخصا، من بينهم نساء وأطفال، وسرقة الممتلكات والماشية من السوق ثم تدميره. |
En algunos casos fueron ejecutadas deliberadamente durante esos ataques personas desarmadas, incluso mujeres y niños. | UN | وفي بعض الحالات، أعِدم أشخاص عُزل، من بينهم نساء وأطفال، عن عمد خلال تلك الهجمات. |
Además de las comunicaciones dedicadas a determinados grupos, esas comunicaciones se referían a ocho personas, ninguna de ellas mujer. | UN | وإضافة إلى الرسائل التي وُجهت إلى مجموعات محددة، شملت الرسائل 8 أفراد، ليس من بينهم نساء. |
Existe una extensa población de refugiados y personas desplazadas, que incluye a mujeres y niños. | UN | وهناك أيضا عدد ضخم من اللاجئين والمشردين، من بينهم نساء وأطفال. |
En los informes recibidos se alegó que más de 270 migrantes fueron ejecutados, incluyendo mujeres y niños y que numerosos hogares fueron destruidos. | UN | وتفيد المعلومات المتلقاة بأنه قتل أكثر من 270 مهاجراً، من بينهم نساء وأطفال، ودُمر العديد من المساكن. |
En uno de esos informes se indicaba que 50 civiles, entre los que se contaban mujeres, niños y ancianos, habían muerto en una matanza en Qabri-Daharre y ocho en Hodayo. | UN | وقد أشار أحد التقارير الواردة إلى أن ٠٥ مدنياً، من بينهم نساء وأطفال وشيوخ، قد لقوا حتفهم في مجزرة وقعت في قبر - داهار بينما قتل ثمانية آخرون في هودايو. |
Algunos llevaban uniformes militares y otros eran civiles, entre los que había mujeres y niños. | UN | وكانت بعضها في زي عسكري، وكانت الجثث الأخرى لمدنيين، من بينهم نساء وأطفال. |
Este acto de agresión totalmente injustificado ha causado un gran número de muertos y heridos en la población civil iraquí, con inclusión de mujeres y niños. | UN | إن هذا العمل العدواني غير المسوغ كليا قد أدى الى سقوط أعداد كبيرة من الشهداء والجرحى من المدنيين العراقين بينهم نساء وأطفال. |