Parece haber cierta fricción entre el señor Seinfeld y la señorita Benes. | Open Subtitles | كما يبدو أن هناك خلافات بين السيد سينفيلد والآنسة بينيس. |
La señorita Benes volverá a su antiguo puesto con su antiguo salario, y yo, por supuesto, regresaré al mío. | Open Subtitles | قرارات فعّالة سريعة، ستعود الآنسة بينيس إلى منصبها القديم براتبها القديم أما أنا فطبعاً سأستعيد منصبي. |
Sin embargo, la legislación de restitución de bienes no incluía las propiedades confiscadas en virtud de los Decretos de Benes. | UN | بيد أن التشريع المتعلق باعادة اﻷوضاع إلى ما كانت عليه لم يشمل المصادرة التي نفذت بموجب مرسومي بينيس. |
-Buenos días, Srta. Bennes. | Open Subtitles | -طاب يومك آنسة بينيس . |
La Sra. Phyllis Bennis formula una declaración, en nombre de la Red internacional de coordinación de organizaciones no gubernamentales sobre Palestina. | UN | وأدلت السيدة فيليس بينيس ببيان باسم شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين. |
Alvarez dijo que ibais a por el tipo que mató a Paulie Pennies. | Open Subtitles | الفريز قال بأنك كنت على وشك ان تمسك قاتل بول بينيس |
Esa pintura había sido propiedad de la familia del Príncipe Reinante de Liechtenstein desde el siglo XVIII; en 1945 fue confiscada por Checoslovaquia en virtud de los Decretos de Beneš. | UN | وكانت هذه اللوحة منذ القرن الثامن عشر ملك أسرة أمير ليختنشتاين الحاكم، وصادرتها تشيكوسلوفاكيا في عام 1945 بموجب مراسيم بينيس. |
Según la autora, la ley no se aplicaba automáticamente a la anterior confiscación en virtud de los decretos Benes. | UN | وطبقاً لما ذكرته صاحبة البلاغ، لا يمس القانون بصورة تلقائية المصادرة السابقة بموجب مرسومي بينيس. |
Explica que los bienes confiscados a las personas que fueron privadas de la nacionalidad checoslovaca en virtud de los decretos Benes en 1945 sólo pueden restituirse en los casos en que el solicitante haya recuperado su nacionalidad mediante los procedimientos legales. | UN | وأوضحت أنه يجوز رد الممتلكات المصادرة من أشخاص حُرموا من الجنسية التشيكوسلوفاكية بموجب مرسومي بينيس لعام 1945 إذا جدد المدعي جنسيته باتباع الإجراءات المنصوص عليها في القانون. |
Al término de la segunda guerra mundial, sus bienes fueron confiscados, en aplicación de los Decretos Benes Nos. 12/1945 y 108/1945. | UN | وبعد الحرب العالمية الثانية، صودرت أملاكهما بحجة أنهما مواطنان ألمانيان، بموجب مرسومي بينيس 12/1945 و108/1945. |
Además, sobre la misma base se les privó de su ciudadanía checa de conformidad con el Decreto Benes Nº 33/1945, de 2 de agosto de 1945. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حرمهما مرسوم بينيس 33/1945 الصادر في 2 آب/أغسطس 1945 من جنسيتهما التشيكوسلوفاكية بهذه الحجة نفسها. |
No precisamente. Soy amigo de Elaine Benes. | Open Subtitles | ليس تماماً، أنا صديق لـ إلين بينيس. |
Necesito el expediente de Elaine Benes. | Open Subtitles | أحتاج إلى سجل إلين بينيس. |
No me urge pero todavía necesito la moción de obligación de los Benes. | Open Subtitles | مهلا , إنه ليس هجومًا ولكني مازلت أحتاج إلى حركة "بينيس" لفرض القوة |
2.1 Al parecer, el autor había heredado de su padre y su tío ciertas propiedades en Bratislava que fueron expropiadas en virtud de los Decretos de Benes Nos. 12 y 108 de 1945, con arreglo a los cuales se confiscaron todas las propiedades de las personas de origen alemán. | UN | ٢-١ كان صاحب البلاغ سيرث عن أبيه وعمه ممتلكات معينة في براتيسلافا كانت قد صودرت عملا بمرسومي بينيس رقمي ١٢ و ١٠٨ لعام ١٩٤٥ اللذين صودرت بموجبهما جميع الممتلكات المملوكة لمن هم من عرق ألماني. |
Al término de la segunda guerra mundial, el 6 de agosto de 1945, sus bienes fueron confiscados en aplicación del Decreto Benes Nº 12/1945, según el cual las tierras propiedad de particulares alemanes y magiares quedaban confiscadas sin compensación alguna. | UN | 2-2 وفي نهاية الحرب العالمية الثانية، صودرت مزرعتـه في 6 آب/أغسطس 1945، بموجب مرسوم بينيس 12/1945، الذي صودر بموجبه ما يملكه الأشخاص العاديون من الألمان والمجريين من أراض دون حصولهم على أي تعويض. |
-Hola. Soy Elaine Bennes. | Open Subtitles | -أهلاً، أجل، أنا إلين بينيس . |
Doy ahora la palabra a la Sra. Phyllis Bennis, quien formulará una declaración en nombre de la Red Internacional de Coordinación de Organizaciones No Gubernamentales para Palestina. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيدة فيليس بينيس التي ستدلي ببيان نيابة عن شبكة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بفلسطين. |
Creí que habría un personaje llamado "Elaine Bennis". | Open Subtitles | حسبت أنه ستكون هناك شخصية بإسم (إلين بينيس) |
Dile a Gordon que le traeré al hombre responsable del asesinato de Paulie Pennies. | Open Subtitles | أخبر جوردون أنني آتله بالرجل المسؤول عن مقتل بول بينيس |
Lo siento, pero tenemos que hacer un arresto en el caso de Paulie Pennies. | Open Subtitles | انا إسف ، ولكن يجب ان نقوم بإعتقال في قضية بول بينيس حاولنا امساك |
Ese cuadro había sido propiedad de la familia del Príncipe Regente de Liechtenstein desde el siglo XVIII y fue confiscado en 1945 por Checoslovaquia en virtud de los " Decretos de Beneš " . | UN | وكانت هذه اللوحة منذ القرن الثامن عشر ملك أسرة أمير ليختنشتاين الحاكم، وصادرتها تشيكوسلوفاكيا في عام 1945 بموجب مراسيم بينيس. |
La Sra. Pinnis (Letonia) dice que su delegación se suma a la declaración del representante de Finlandia. | UN | ٩١ - السيدة بينيس )لاتفيا(: أعربت عن وقوف وفدها إلى جانب ممثلة فنلندا في البيان الذي أدلت به للتو. |