En él se evaluaron los progresos realizados en la puesta en práctica de la Declaración de Tokio y el programa marco de Bandung y se estudió la forma de aumentar la cooperación entre Asia y África. | UN | واستعرض المنتدى التقدم المحرز في تنفيذ إعلان طوكيو وإطار باندونغ ونظر في سبل ووسائل تعزيز التعاون بين آسيا وأفريقيا. |
Se expresó la esperanza de que pudieran destinarse recursos adicionales a la cooperación entre Asia y África. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تتسنى إتاحة موارد إضافية للتعاون بين آسيا وأفريقيا. |
Acogemos con agrado la iniciativa sobre una nueva asociación estratégica entre Asia y África que se está examinando ahora entre los países de los dos continentes. | UN | ونرحب بالمبادرة الخاصة بالشراكة الاستراتيجية الجديدة بين آسيا وأفريقيا التي تتم مناقشتها بين بلدان القارتين. |
La alianza entre Asia y África es de larga data. | UN | إن الشراكة بين آسيا وأفريقيا شراكة طويلة الأمد. |
Además, el Japón ha adoptado la iniciativa de ampliar el comercio y la inversión entre Asia y África. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قامت اليابان باتخاذ زمام المبادرة في توسيع رقعة التجارة والاستثمارات بين آسيا وأفريقيا. |
El Japón ha contribuido a acelerar la interacción entre Asia y África mediante la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | وقد ساعدت اليابان على التعجيل بالتفاعل بين آسيا وأفريقيا من خلال مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية. |
El Japón espera que el próximo Foro contribuya a revitalizar la interacción empresarial entre Asia y África. | UN | ويحدو اليابان الأمل في أن يساعد المنتدى المقبل على تنشيط تفاعل الأعمال التجارية بين آسيا وأفريقيا. |
La solidaridad, la amistad y la cooperación entre Asia y África se remontan al menos a la Conferencia de Bandung de 1955. | UN | والتضامن والصداقة والتعاون بين آسيا وأفريقيا يرجع تاريخه إلى مؤتمر باندونغ عام 1955، على الأقل. |
La cooperación sur-sur entre Asia y África seguirá siendo una característica clave del proceso de TICAD. | UN | وسيظل التعاون بين بلدان الجنوب فيما بين آسيا وأفريقيا عنصرا أساسيا في عملية طوكيو. |
La cooperación Sur-Sur entre Asia y África sigue siendo una característica fundamental del proceso de la Conferencia de Tokio. | UN | وتعاون دول الجنوب بين آسيا وأفريقيا سيبقى سمة أساسية في عملية هذا المؤتمر. |
Esto es particularmente evidente en el comercio entre Asia y África. | UN | ويتضح ذلك اتضاحاً شديداً من التجارة بين آسيا وأفريقيا. |
Alrededor del 80% de la financiación en los casos de desastres naturales se dividió por igual entre Asia y África. | UN | وقد قُسم نحو 80 في المائة من تمويل الكوارث الطبيعية بالتساوي بين آسيا وأفريقيا. |
La reunión formuló recomendaciones concretas para la cooperación entre Asia y África, que constituirán una aportación importante a la Segunda Reunión del Foro de Asia y África que se celebrará a principios de 1997. | UN | وأسفر الاجتماع عن توصيات عملية للتعاون بين آسيا وأفريقيا وسوف تشكل بدورها مساهمة مهمة في المنتدى الثاني ﻵسيا وأفريقيا المقرر عقده في أوائل ١٩٩٧. |
En la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África, celebrada en 1993, se renovó el compromiso de la comunidad internacional de apoyar el desarrollo de África y se dio un mayor impulso a la cooperación entre Asia y África. | UN | وجدد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، المعقود في عام ١٩٩٣، التزام المجتمع الدولي بالتنمية الافريقية ووفر قوة دافعة من أجل زيادة التعاون بين آسيا وأفريقيا. |
En la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África, celebrada en 1993, se renovó el compromiso de la comunidad internacional de apoyar el desarrollo de África y se dio un mayor impulso a la cooperación entre Asia y África. | UN | وجدد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، المعقود في عام ١٩٩٣، التزام المجتمع الدولي بالتنمية الافريقية ووفر قوة دافعة من أجل زيادة التعاون بين آسيا وأفريقيا. |
III. ELEMENTOS PARA AUMENTAR LA COOPERACIÓN entre Asia y África | UN | ثالثا - عناصر تعزيز التعاون بين آسيا وأفريقيا |
El Foro señaló que existía un amplio campo para la cooperación entre Asia y África en materia de agricultura y seguridad alimentaria. | UN | ١٣ - ولاحظ المنتدى أن هناك مجالا واسعا للتعاون بين آسيا وأفريقيا في مجال الزراعة واﻷمن الغذائي. |
En la primera reunión de altos funcionarios de la Nueva Alianza Estratégica asiático-africana se había decidido, con el apoyo de los países del Movimiento de los Países No Alineados, estudiar las maneras de proporcionar asistencia al pueblo palestino. | UN | وبيّن أن الاجتماع الرسمي الأول لكبار المسؤولين في الشراكة الاستراتيجية الجديدة بين آسيا وأفريقيا قد قرر، بدعم من بلدان حركة عدم الانحياز، استكشاف السبل لتقديم المعونة للشعب الفلسطيني. |
El Grupo toma nota también de la revitalización de la cooperación Asia-África y Sur-Sur. | UN | ويحيط الفريق علما أيضا بتنشيط التعاون من جديد بين آسيا وأفريقيا وفيما بين بلدان الجنوب. |
Reunión del Grupo de expertos de Asia y África sobre el sector no estructurado | UN | اجتماع فريق الخبراء المشترك بين آسيا وأفريقيا بشأن القطاع غير النظامي |
Destacamos tanto las responsabilidades colectivas como la importante función que desempeñan todas las partes interesadas a la hora de estudiar formas concretas e innovadoras de reforzar la cooperación entre ambos continentes. | UN | كما نؤكد على المسؤوليات الجماعية وعلى الدور الهام لأصحاب المصلحة في استكشاف طرائق ووسائل مبتكرة واقعية لتعزيز التعاون بين آسيا وأفريقيا. |
Por lo tanto, recomendaron una cooperación Sur-Sur más estrecha (en particular el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo y las nuevas estrategias conjuntas asiaticoafricanas) y apoyaron el enfoque de la " cooperación triangular " . | UN | ولذلك دعوا إلى توثيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب (من خلال النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية والاستراتيجيات الجديدة المشتركة بين آسيا وأفريقيا) كما أيدت نهج " التعاون الثلاثي " . |
Promoción de las inversiones, cooperación Asia/África y cooperación Sur–Sur en el marco de la segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África | UN | تشجيع الاستثمارات والتعاون بين آسيا وأفريقيا وفيما بين بلدان الجنوب في إطار مؤتمر طوكيو الدولي الثاني لتنمية أفريقيا |