"بين أذربيجان وأرمينيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre Azerbaiyán y Armenia
        
    • entre Armenia y Azerbaiyán
        
    Turquía ha venido luchando por lograr un arreglo justo y pacífico de la controversia entre Azerbaiyán y Armenia. UN وتركيا لا تزال تعمل بجد للمساعدة على تحقيق تسوية سلمية عادلة للنزاع بين أذربيجان وأرمينيا.
    de la intensificación de los combates entre Azerbaiyán y Armenia UN بشأن اشتداد القتال بين أذربيجان وأرمينيا
    En este contexto, es de capital importancia lograr una paz justa y duradera al conflicto entre Azerbaiyán y Armenia, sobre la base del derecho internacional. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن نوجد حلا عادلا ودائما للنزاع بين أذربيجان وأرمينيا على أساس القانون الدولي.
    Comunicaciones relativas a la situación en Nagorno-Karabaj y a las relaciones entre Armenia y Azerbaiyán UN الرسائل المتعلقة بالحالة المتصلة بناغورني كاراباخ والعلاقات بين أذربيجان وأرمينيا
    Cabe preguntarse si se pueden creer las aseveraciones pacifistas de la parte armenia cuando ésta procede a armarse sistemáticamente, aprovechándose del régimen de cesación del fuego entre Armenia y Azerbaiyán en vigor desde 1994. UN فهل يمكن الثقة في البيانات السلمية الصادرة عن الجانب اﻷرميني في الوقت الذي يتسلح فيه باستمرار مستغلا ترتيب وقف إطلاق النار الساري بين أذربيجان وأرمينيا منذ عام ١٩٩٤؟
    En el Cáucaso meridional, todavía no se ha logrado la paz entre Azerbaiyán y Armenia. UN وفي جنوب القوقاز لم يتحقق السلم بعد بين أذربيجان وأرمينيا.
    Se trata de un conflicto entre Azerbaiyán y Armenia, países cuyos Presidentes están manteniendo negociaciones directas sobre esta cuestión en particular. UN وهذا صراع بين أذربيجان وأرمينيا يجري رئيساهما مفاوضات مباشرة بشأن هذه المسألة على وجه التحديد.
    Por consiguiente, nuestra adhesión a la Convención de Ottawa será posible sólo una vez que se haya logrado un arreglo final del conflicto entre Azerbaiyán y Armenia. UN ولذلك، فإن التزامنا باتفاقية أوتاوا لن يصبح ممكنا إلا بعد التسوية النهائية للصراع بين أذربيجان وأرمينيا.
    En una palabra, lo que sucede entre Azerbaiyán y Armenia, sobre todo no es un conflicto entre dos partes culpables. Por el contrario, se trata de una agresión. UN وخلاصة القول، ليس ما يحدث بين أذربيجان وأرمينيا نزاعا بين طرفين مشتركين في اﻹثم بأية صورة، وإنما على النقيض من ذلك، إن المسألة مسألة عدوان.
    Mucho depende también de que se concilien las diferentes opiniones de los miembros del Grupo de Minsk y de que aúnen sus esfuerzos para garantizar la paz y la seguridad entre Azerbaiyán y Armenia. UN ويتوقف اﻷمر، الى حد بعيد، على التوفيق بين وجهات النظر المتباينة لدى أعضاء مجموعة مينسك، وعلى توحيد جهودهم لتأمين السلم والاستقرار بين أذربيجان وأرمينيا.
    El conflicto armado entre Azerbaiyán y Armenia, que dura 12 años, no sólo ha perjudicado a Azerbaiyán, sino que también impide que se establezca la estabilidad en el Cáucaso meridional y retrasa la evolución democrática de nuestros Estados. UN ولم يقتصر النزاع المسلح الدائر بين أذربيجان وأرمينيا منذ 12 عاما على إلحاق الضرر بأذربيجان، بل إنه يحول أيضا دون تحقيق الاستقرار في كافة ربوع منطقة جنوب القوقاز، ويبطئ عملية التنمية الديمقراطية لدولنا.
    Es precisamente la agresión y ocupación de Armenia de casi el 20% del territorio del Azerbaiyán, lo que ha causado la interrupción de los vínculos económicos entre Azerbaiyán y Armenia. UN وهذا العدوان والاحتلال الذي قامت به أرمينيا لنحو 20 في المائة من إقليم وأراضي أذربيجان أفضيا بالضبط إلى قطع الصلات الاقتصادية بين أذربيجان وأرمينيا.
    Esto es particularmente cierto del Cáucaso meridional, región en la que los conflictos existentes, ante todo el conflicto entre Azerbaiyán y Armenia en torno a la región azerbayana de Nagorno-Karabaj, obstaculizan el desarrollo sostenible de toda la región. UN ويصدق هذا بشكل خاص على منطقة جنوب القوقاز حيث توجد صراعات، في مقدمتها الصراع بين أذربيجان وأرمينيا في منطقة ناغورني كارباخ الأذربيجانية وحولها، الذي يعوق التنمية المستدامة للمنطقة بأسرها.
    No se trata sólo de las relaciones entre Azerbaiyán y Armenia, sino que también afecta a la paz y la estabilidad de toda la región del Cáucaso. UN وهي لا تؤثر بصورة مباشرة على العلاقات بين أذربيجان وأرمينيا فحسب، بل تؤثر أيضا على السلام والاستقرار في منطقة القوقاز بأكملها.
    " En 1992, estalló una guerra a gran escala entre Azerbaiyán y Armenia. UN " في عام 1992، اندلعت حرب شاملة بين أذربيجان وأرمينيا.
    Comunicaciones relativas a la situación en Nagorno - Karabaj y a las relaciones entre Armenia y Azerbaiyán UN 78 - الرسائل المتعلقة بالحالة في ناغورني كاراباخ والعلاقات بين أذربيجان وأرمينيا
    El Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE, Embajador Andrzej Kasprzyk, continuará vigilando periódicamente la línea de contacto y la frontera entre Armenia y Azerbaiyán. UN 21 - وسيواصل الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، السفير أندريه كاسبرزيك، رصد خط التماس والحدود بين أذربيجان وأرمينيا بانتظام.
    Comunicaciones relativas a la situación en Nagorno-Karabaj y a las relaciones entre Armenia y Azerbaiyán UN 4 - الرسائل المتعلقة بالحالة المتصلة بناغورني كاراباخ والعلاقات بين أذربيجان وأرمينيا
    Comunicaciones relativas a la situación en Nagorno-Karabaj y a las relaciones entre Armenia y Azerbaiyán UN 4 - الرسائل المتعلقة بالحالة المتصلة بناغورني كاراباخ والعلاقات بين أذربيجان وأرمينيا
    Resulta evidente que la impunidad de que aún gozan los autores de los crímenes sigue obstaculizando los progresos en pro de las tan esperadas paz y reconciliación entre Armenia y Azerbaiyán. UN ومن الواضح أن استمرار تنعُّم مرتكبي تلك الجرائم بالإفلات من العقاب ما زال يعوق التقدم في تحقيق السلام الذي طال انتظاره والمصالحة بين أذربيجان وأرمينيا.
    Los delitos cometidos durante el conflicto entre Armenia y Azerbaiyán generan responsabilidad del Estado y responsabilidad penal individual con arreglo al derecho internacional. UN 21 - تستتبع الجرائم التي ارتكبت خلال النزاع بين أذربيجان وأرمينيا مسؤولية على الدولة ومسؤولية جنائية فردية بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more