Habían sido declarados culpables de posesión de explosivos, armas de fuego y municiones y sentenciados a penas de cuatro a siete años. | UN | وكانوا قد أُدينوا بحيازة متفجرات وأسلحة نارية وذخائر وصدرت في حقهم أحكام بالسجن تراوحت مدتها بين أربع وسبع سنوات. |
A nivel internacional, los análisis y la presentación de informes sobre las tendencias mundiales se debían realizar en un ciclo de cuatro o cinco años. | UN | وعلى المستوى الدولي ينبغي تحليل الاتجاهات العالمية والإبلاغ عنها في دورة تتراوح مدتها بين أربع وخمس سنوات. |
Si de los hechos a que se refiere el artículo anterior, resultare naufragio o varamiento de embarcación, o la caída o destrucción de aeronave, el responsable será sancionado con prisión de cuatro a doce años. | UN | إذا نجم عن الأفعال المشار إليها في المادة السابقة غرق أو جنوح سفينة، أو سقوط أو تحطم طائرة، يعاقب الشخص المسؤول بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات واثنتي عشرة سنة. |
Tanto entre las niñas como entre los niños, el inicio de la pubertad puede oscilar entre cuatro o cinco años respecto de la media. | UN | وبالنسبة للفتيات والفتيان على حد سواء، يمكن أن يتراوح الفرق في بدء مرحلة البلوغ بين أربع وخمس سنوات في المتوسط. |
Esos mandatos podrían oscilar entre cuatro y seis años. | UN | ويمكن أن تتراوح كل مدة بين أربع وست سنوات. |
los cuatro o cinco años de duración media de los mandatos políticos son poco más que un instante en la vida de los árboles y los bosques. | UN | فالولاية السياسية المتوسطة التي تتراوح بين أربع وخمس سنوات لا تعدو أن تكون لحظة عابرة في حياة شجرة أو غابة. |
2030 -- dos mil millones de asentados ilegales, uno de cada cuatro personas en el planeta. | TED | عام ٢٠٣٠ - ملياران منطقة عشوائية، شخصٌ واحدٌ من بين أربع أشخاص على كوكب الأرض. |
Cada centro de apoyo tiene un acuerdo con el Gobierno por un período de cuatro a cinco años. | UN | وقد وقّع كل مركز دعم اتفاقاً مع الحكومة لمدة تتراوح بين أربع وخمس سنوات. |
Cuando un grupo cometa ese mismo delito o cuando éste comporte pérdidas humanas o tenga algún tipo de consecuencia grave se impondrá una sanción de privación de la libertad de cuatro a siete años de duración. | UN | ويُعاقب على نفس الفعل الجنائي إذا ما ارتكبته مجموعة من الأشخاص أو أدى إلى خسارة بشرية أو إلى أي نتائج خطيرة بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين أربع وسبع سنوات. |
Tres de cuatro casos ampliamente reconocidos tuvieron lugar en el Oriente Medio, y otro caso está siendo investigado. | UN | وحدثت ثلاث من بين أربع حالات معترف بها على نطاق واسع في الشرق الأوسط وهناك حالة أخرى قيد التحقيق. |
El acoso sexual realizado contra menor de quince años, será sancionado con la pena de cuatro a ocho años de prisión. | UN | ويعاقب التحرش الجنسي بطفل يقل سنه عن 15 سنة بالسجن لمدة تتراوح بين أربع وثمان سنوات. |
Después de cuatro a seis años de estudios en la escuela paralela, los alumnos terminan la educación primaria. | UN | وبعد مدة تتراوح بين أربع وست سنوات من الدراسة في المدرسة البديلة، يتمّ الطلاب تعليمهم الابتدائي. |
De las personas que han completado la escuela secundaria de cuatro a cinco años de duración las mujeres empleadas son mayoría. | UN | وضمن فئة مَن أكملوا تعليماً ثانوياً، يتراوح بين أربع سنوات وخمس سنوات، تكون النساء هن الأكثر تمثيلاً في صفوف العاملين. |
Uno de ellos dijo que en cinco meses había estado en diez centros diferentes de cuatro provincias. | UN | وذكر أحدهم أنه نُقل إلى عشرة مراكز مختلفة خلال خمسة أشهر متنقلاً ما بين أربع محافظات. |
El curso dura dos o tres años en los colegios y entre cuatro y seis años en las universidades. | UN | وتتراوح مدة الدراسة في الكليات بين سنتين وثلاث سنوات، وفي الجامعات بين أربع وست سنوات. |
La formación dura entre cuatro y siete años. | UN | ويستغرق التعليم فيها ما بين أربع وسبع سنوات. |
444. En función del nivel, los estudios en uno de estos centros superiores duran entre cuatro y seis años. | UN | 444- تستغرق الدورة التعليمية في إحدى هذه المؤسسات الجامعية ما بين أربع وست سنوات بحسب المستوى. |
Se ha observado que, con un mantenimiento periódico, la mayor parte del equipo se mantiene operativo entre cuatro y cinco años. | UN | وتفيد التجربة بأن أقصى مدة يمكن للمعدات أن تبقى فيها صالحة للتشغيل في ظل صيانة منتظمة تتراوح بين أربع وخمس سنوات. |
Las de segundo ciclo, con una duración variable entre cuatro y seis años, proporcionan el título de licenciado, ingeniero superior o arquitecto. | UN | وتمنح شهادة ليسانس أو شهادة مهندس متخصص أو شهادة مهندس معماري في نهاية الدراسة في المرحلة الجامعية الثانية التي تتراوح مدتها بين أربع سنوات وست سنوات. |
Este sistema de " costos compartidos " divide esos costos entre cuatro ministerios del Gobierno de la manera siguiente: | UN | " وتُقسَّم ترتيبات `تقاسم التكاليف` هذه بين أربع وزارات في الحكومة على النحو التالي: |
La periodicidad media de los informes de los nueve tratados internacionales fundamentales de los derechos está entre los cuatro y los cinco años. | UN | متوسط وتيرة التقارير بموجب الاتفاقيات الدولية التسع لحقوق الإنسان يتراوح ما بين أربع وخمس سنوات. |
476. En 1996, una de cada cuatro mujeres fumaba durante el embarazo y una de cada dos maoríes embarazadas fumaba. | UN | 476- وفي عام 1996، كانت امرأة واحدة من بين أربع نساء تدخن في أثناء الحمل، في حين كانت امرأة واحدة من بين امرأتين من الشعب الماوري تدخن. |
Dicha propuesta tiene el mérito de abordar las cuatro cuestiones principales, a saber, el desarme nuclear, el Tratado de prohibición de la producción de material fisible, las garantías negativas de seguridad y la cesación de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ويتميز هذا الاقتراح بأنه يجمع بين أربع قضايا رئيسية، أي نزع السلاح النووي، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وضمانات الأمن السلبية، ووقف سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |