"بين أربع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de cuatro
        
    • entre cuatro
        
    • los cuatro
        
    • cada cuatro
        
    • las cuatro
        
    Habían sido declarados culpables de posesión de explosivos, armas de fuego y municiones y sentenciados a penas de cuatro a siete años. UN وكانوا قد أُدينوا بحيازة متفجرات وأسلحة نارية وذخائر وصدرت في حقهم أحكام بالسجن تراوحت مدتها بين أربع وسبع سنوات.
    A nivel internacional, los análisis y la presentación de informes sobre las tendencias mundiales se debían realizar en un ciclo de cuatro o cinco años. UN وعلى المستوى الدولي ينبغي تحليل الاتجاهات العالمية والإبلاغ عنها في دورة تتراوح مدتها بين أربع وخمس سنوات.
    Si de los hechos a que se refiere el artículo anterior, resultare naufragio o varamiento de embarcación, o la caída o destrucción de aeronave, el responsable será sancionado con prisión de cuatro a doce años. UN إذا نجم عن الأفعال المشار إليها في المادة السابقة غرق أو جنوح سفينة، أو سقوط أو تحطم طائرة، يعاقب الشخص المسؤول بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات واثنتي عشرة سنة.
    Tanto entre las niñas como entre los niños, el inicio de la pubertad puede oscilar entre cuatro o cinco años respecto de la media. UN وبالنسبة للفتيات والفتيان على حد سواء، يمكن أن يتراوح الفرق في بدء مرحلة البلوغ بين أربع وخمس سنوات في المتوسط.
    Esos mandatos podrían oscilar entre cuatro y seis años. UN ويمكن أن تتراوح كل مدة بين أربع وست سنوات.
    los cuatro o cinco años de duración media de los mandatos políticos son poco más que un instante en la vida de los árboles y los bosques. UN فالولاية السياسية المتوسطة التي تتراوح بين أربع وخمس سنوات لا تعدو أن تكون لحظة عابرة في حياة شجرة أو غابة.
    2030 -- dos mil millones de asentados ilegales, uno de cada cuatro personas en el planeta. TED عام ٢٠٣٠ - ملياران منطقة عشوائية، شخصٌ واحدٌ من بين أربع أشخاص على كوكب الأرض.
    Cada centro de apoyo tiene un acuerdo con el Gobierno por un período de cuatro a cinco años. UN وقد وقّع كل مركز دعم اتفاقاً مع الحكومة لمدة تتراوح بين أربع وخمس سنوات.
    Cuando un grupo cometa ese mismo delito o cuando éste comporte pérdidas humanas o tenga algún tipo de consecuencia grave se impondrá una sanción de privación de la libertad de cuatro a siete años de duración. UN ويُعاقب على نفس الفعل الجنائي إذا ما ارتكبته مجموعة من الأشخاص أو أدى إلى خسارة بشرية أو إلى أي نتائج خطيرة بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين أربع وسبع سنوات.
    Tres de cuatro casos ampliamente reconocidos tuvieron lugar en el Oriente Medio, y otro caso está siendo investigado. UN وحدثت ثلاث من بين أربع حالات معترف بها على نطاق واسع في الشرق الأوسط وهناك حالة أخرى قيد التحقيق.
    El acoso sexual realizado contra menor de quince años, será sancionado con la pena de cuatro a ocho años de prisión. UN ويعاقب التحرش الجنسي بطفل يقل سنه عن 15 سنة بالسجن لمدة تتراوح بين أربع وثمان سنوات.
    Después de cuatro a seis años de estudios en la escuela paralela, los alumnos terminan la educación primaria. UN وبعد مدة تتراوح بين أربع وست سنوات من الدراسة في المدرسة البديلة، يتمّ الطلاب تعليمهم الابتدائي.
    De las personas que han completado la escuela secundaria de cuatro a cinco años de duración las mujeres empleadas son mayoría. UN وضمن فئة مَن أكملوا تعليماً ثانوياً، يتراوح بين أربع سنوات وخمس سنوات، تكون النساء هن الأكثر تمثيلاً في صفوف العاملين.
    Uno de ellos dijo que en cinco meses había estado en diez centros diferentes de cuatro provincias. UN وذكر أحدهم أنه نُقل إلى عشرة مراكز مختلفة خلال خمسة أشهر متنقلاً ما بين أربع محافظات.
    El curso dura dos o tres años en los colegios y entre cuatro y seis años en las universidades. UN وتتراوح مدة الدراسة في الكليات بين سنتين وثلاث سنوات، وفي الجامعات بين أربع وست سنوات.
    La formación dura entre cuatro y siete años. UN ويستغرق التعليم فيها ما بين أربع وسبع سنوات.
    444. En función del nivel, los estudios en uno de estos centros superiores duran entre cuatro y seis años. UN 444- تستغرق الدورة التعليمية في إحدى هذه المؤسسات الجامعية ما بين أربع وست سنوات بحسب المستوى.
    Se ha observado que, con un mantenimiento periódico, la mayor parte del equipo se mantiene operativo entre cuatro y cinco años. UN وتفيد التجربة بأن أقصى مدة يمكن للمعدات أن تبقى فيها صالحة للتشغيل في ظل صيانة منتظمة تتراوح بين أربع وخمس سنوات.
    Las de segundo ciclo, con una duración variable entre cuatro y seis años, proporcionan el título de licenciado, ingeniero superior o arquitecto. UN وتمنح شهادة ليسانس أو شهادة مهندس متخصص أو شهادة مهندس معماري في نهاية الدراسة في المرحلة الجامعية الثانية التي تتراوح مدتها بين أربع سنوات وست سنوات.
    Este sistema de " costos compartidos " divide esos costos entre cuatro ministerios del Gobierno de la manera siguiente: UN " وتُقسَّم ترتيبات `تقاسم التكاليف` هذه بين أربع وزارات في الحكومة على النحو التالي:
    La periodicidad media de los informes de los nueve tratados internacionales fundamentales de los derechos está entre los cuatro y los cinco años. UN متوسط وتيرة التقارير بموجب الاتفاقيات الدولية التسع لحقوق الإنسان يتراوح ما بين أربع وخمس سنوات.
    476. En 1996, una de cada cuatro mujeres fumaba durante el embarazo y una de cada dos maoríes embarazadas fumaba. UN 476- وفي عام 1996، كانت امرأة واحدة من بين أربع نساء تدخن في أثناء الحمل، في حين كانت امرأة واحدة من بين امرأتين من الشعب الماوري تدخن.
    Dicha propuesta tiene el mérito de abordar las cuatro cuestiones principales, a saber, el desarme nuclear, el Tratado de prohibición de la producción de material fisible, las garantías negativas de seguridad y la cesación de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويتميز هذا الاقتراح بأنه يجمع بين أربع قضايا رئيسية، أي نزع السلاح النووي، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وضمانات الأمن السلبية، ووقف سباق التسلح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more