"بين أصحاب المصلحة المتعددين" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre múltiples interesados
        
    • de múltiples interesados
        
    • entre las distintas partes interesadas
        
    • entre múltiples partes interesadas
        
    • de múltiples partes interesadas
        
    • entre las diversas partes interesadas
        
    • con múltiples interesados
        
    • de distintos interesados
        
    • entre los múltiples interesados
        
    • entre diversos interesados
        
    • entre las partes interesadas
        
    • de interesados múltiples
        
    • con interesados múltiples
        
    • con múltiples partes interesadas
        
    • con las diversas partes interesadas
        
    Algunas organizaciones indicaron que se habían centrado en facilitar el diálogo entre múltiples interesados. UN وتحدثت عدة منظمات عن التركيز على تيسير الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    Algunas organizaciones indicaron que se habían centrado en facilitar el diálogo entre múltiples interesados. UN وأشارت منظمات عدة إلى التركيز على تسهيل الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    Temas comunes para los períodos de sesiones: diálogo entre múltiples interesados UN البنود المشتركة بين الدورات: الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين
    Promoción de las alianzas de múltiples interesados UN تعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين
    6. Decide también que, a partir del segundo período de sesiones, en los períodos de sesiones se realicen diálogos entre las distintas partes interesadas; UN 6 - يقرر أيضا أن يعقد حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في كل دورة من الدورات اعتبارا من الدورة الثانية؛
    En muchos proyectos se establece una colaboración entre múltiples partes interesadas para lograr que el sector del turismo favorezca a los pobres. UN وفي العديد من المشاريع، يُنشأ التعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين للإسهام في النهوض بقطاع السياحة لصالح الفقراء.
    Nota de la Secretaría sobre el diálogo entre múltiples interesados UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين
    Los grupos principales destacan el valor del diálogo entre múltiples interesados para la promoción de la cooperación y el consenso. UN وتؤكد المجموعات الرئيسية أهمية الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في تعزيز التعاون والتوافق.
    Por ese motivo, señalé en mi informe la necesidad de un diálogo entre múltiples interesados para impedir que los avances de la biotecnología se utilicen con finalidad criminal. UN ولهذا السبب، اقترحت في تقريري ضرورة إجراء حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين لضمان عدم استخدام أوجه التقدم في مجال التكنولوجيا الحيوية في أغراض شائنة.
    Dos sesiones de diálogo entre múltiples interesados dedicadas a ese tema; UN عقد دورتين مكرستين للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي
    Establecimiento, de por lo menos, una plataforma de diálogo entre múltiples interesados para 2008 UN إقامة منتدى واحد على الأقل للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بحلول عام 2008
    Se consideró que la cooperación entre múltiples interesados era un requisito previo para abordar todos los problemas existentes. UN فقد اعتُبر التعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين شرطاً مسبقاً للتصدي للمشاكل القائمة.
    Además, cabe mencionar que en el cuarto período de sesiones del Foro, en el resumen del diálogo entre múltiples interesados preparado por el Presidente se decía, entre otras cosas, lo siguiente: UN وبالإضافة إلى ذلك، وخلال الدورة الرابعة للمنتدى، تضمن موجز الرئيس عن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين البيان التالي:
    III. El diálogo entre múltiples interesados en el octavo período de sesiones del Foro UN ثالثاً - تعزيز الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في الدورة الثامنة للمنتدى
    En cumplimiento de su resolución 7/1, el Foro celebra un diálogo entre múltiples interesados en todos sus períodos de sesiones. UN 11 - عملا بقراره 7/1، يُجري المنتدى حوارا بين أصحاب المصلحة المتعددين في كل دورة من دوراته.
    :: La convocación de foros para diálogos intersectoriales con participación de múltiples interesados a nivel regional, particularmente como preparación para negociaciones y convenios o convenciones mundiales. UN :: توفير منبر للحوار الشامل للقطاعات وفيما بين أصحاب المصلحة المتعددين على الصعيد الإقليمي، ولا سيما في إطار التحضير للمفاوضات والاتفاقيات العالمية؛
    :: La convocación de foros para diálogos intersectoriales con participación de múltiples interesados a nivel regional, particularmente como preparación para negociaciones y convenios o convenciones mundiales. UN :: توفير منابر للحوار الشامل للقطاعات وفيما بين أصحاب المصلحة المتعددين على الصعيد الإقليمي، ولا سيما في إطار التحضير للمفاوضات والاتفاقيات العالمية.
    El Foro destacó el valor de los diálogos entre las distintas partes interesadas para promover la labor del Foro. UN لاحظ المنتدى أن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين له قيمته في النهوض بأعمال المنتدى.
    Las organizaciones privadas independientes, como el Foro Económico Mundial, se han convertido en importantes foros de diálogo entre múltiples partes interesadas. UN وأصبحت منظمات خاصة مستقلة، مثل المحفل الاقتصادي العالمي، منتديات هامة لإقامة الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    También se consideró la necesidad de hacer seguimientos y evaluaciones más sistemáticos de las asociaciones de múltiples partes interesadas. UN ونظر أيضا في الحاجة إلى رصد وتقييم الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بطريقة أكثر منهجية.
    Nota del Secretario General sobre el diálogo entre las diversas partes interesadas UN مذكرة من الأمين العام بشأن الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين
    El Mecanismo tiene por objeto apoyar los procesos de diálogo con múltiples interesados y los foros de los países participantes en la asociación. UN ويهدف مرفق برنامج الحراجة الوطني إلى دعم عمليات الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين والمنتديات داخل بلدان الشراكة.
    Se llevarán a cabo durante el año anterior a la celebración del foro mundial de aplicación; por regla general, serán presididos por un miembro de la Mesa de la Comisión de la región; las Naciones Unidas facilitarán la participación de los miembros de la Comisión de la región; deliberaciones de distintos interesados acerca del progreso, incluso en materia de asociaciones de colaboración e iniciativas. UN يتم ذلك خلال السنة التي تسبق عقد منتدى التنفيذ العالمي؛ وكقاعدة عامة، يتولى الرئاسة عضو من مكتب اللجنة من المنطقة؛ وتقوم الأمم المتحدة بتيسير مشاركة أعضاء اللجنة من المنطقة؛ وتجري مناقشات بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن التقدم المحرز، بما في ذلك في مجال الشراكات والمبادرات.
    En consecuencia, resulta esencial el papel de las comisiones regionales para la promoción de los diálogos intersectoriales y entre los múltiples interesados a nivel regional. UN وتبعا لذلك فإن دور اللجان الإقليمية في تعزيز الحوار المشترك بين القطاعات والحوار فيما بين أصحاب المصلحة المتعددين على المستوى الإقليمي أمر أساسي.
    Los resultados preliminares de estas consultas celebradas entre diversos interesados se presentarán antes del próximo Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. UN وستقدم النتائج الأولوية لهذه المشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين في حينها للحوار المقبل الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية.
    Además, se destacó que había que establecer alianzas entre las partes interesadas con las que se pudieran aprovechar las competencias del sector privado. UN وتم التركيز على إقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين تساند كفاءات القطاع الخاص.
    Expresó su determinación de promover la aplicación satisfactoria de la Convención y las asociaciones de interesados múltiples en apoyo de esos esfuerzos. UN وأعرب عن تصميمه على تعزيز تنفيذ الاتفاقية بنجاح، وإقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين دعما لهذه الجهود.
    En la primera oración, después de las palabras " diálogos normativos con interesados múltiples " , insértese " teniendo debidamente en cuenta las dimensiones de género " . UN في الجملة الأولى، تضاف بعد عبارة " الحوار بشأن السياسات بين أصحاب المصلحة المتعددين " عبارة " مع المراعاة الواجبة للأبعاد الجنسانية " .
    A fin de que esas estrategias reflejaran las preocupaciones de todos los sectores de la sociedad, deberían elaborarse mediante consultas con múltiples partes interesadas. UN ولكفالة أن تعكس هذه الاستراتيجيات شواغل كافة قطاعات المجتمع، ينبغي أن توضع عن طريق مشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    Desde 1998, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible viene celebrando diálogos con las diversas partes interesadas en sus períodos de sesiones anuales. UN ومنذ عام 1998، تعقد لجنة التنمية المستدامة حوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين خلال دوراتها السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more