"بين أصحاب المصلحة الوطنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los interesados nacionales
        
    • entre las partes interesadas nacionales
        
    • entre los agentes nacionales
        
    • entre las instancias nacionales
        
    • de las partes interesadas nacionales
        
    En la Federación de Rusia, el PNUD ayuda a promover el diálogo sobre políticas entre los interesados nacionales, regionales y locales para promover una nueva visión de la recuperación socioeconómica. UN 25 - وفي الاتحاد الروسي، يساعد البرنامج الإنمائي في تعزيز حوار السياسات بين أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين والمحليين من أجل وضع تصور جديد للإنعاش الاجتماعي الاقتصادي.
    Como parte del proceso de inculcar una cultura de la propiedad intelectual, la OMPI ha promovido el intercambio de información entre los interesados nacionales por diversas vías, incluso en el marco de las estrategias y los planes relacionados con la propiedad intelectual, y por medio de un mecanismo de examen por colegas. UN وكجزء من عملية نشر ثقافة الملكية الفكرية، عززت المنظمة تبادل المعلومات فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين عبر مختلف الطرق، بما في ذلك في إطار استراتيجيات وخطط للملكية الفكرية وعبر آلية استعراض الأقران.
    También, ayudó a mantener el consenso entre los interesados nacionales con actividades de mediación y buenos oficios durante el proceso electoral. UN وساعد أيضا على الحفاظ على توافق الآراء بين أصحاب المصلحة الوطنيين من خلال القيام بالوساطة والمساعي الحميدة أثناء العملية الانتخابية.
    En este sentido, mi Representante Especial y su oficina continuarán sus esfuerzos por promover un diálogo genuino entre las partes interesadas nacionales. UN وفي هذا الصدد، سيواصل ممثلي الخاص ومكتبه بذل الجهود الرامية إلى تعزيز حوار حقيقي بين أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Objetivo para 2008: examen periódico del Marco Estratégico mediante diálogos entre las partes interesadas nacionales e internacionales para la consolidación de la paz UN الهدف لعام 2008: إجراء استعراض منتظم للإطار الاستراتيجي استنادا إلى عمليات الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين من أجل توطيد السلام
    3. Mejorar el diálogo entre los agentes nacionales sobre la situación de los derechos humanos en el país sobre la base de informes independientes de las Naciones Unidas o de otras organizaciones UN 3 - تحسين الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد على أساس تقارير مستقلة للأمم المتحدة أو مؤسسات أخرى
    Sin embargo, la oposición y algunos sectores de la sociedad civil han cuestionado el proyecto de ley porque insisten en que la cuestión debería abordarse desde un consenso político entre los interesados nacionales. UN ولكن مشروع القانون لقي اعتراضا من المعارضة وبعض قطاعات المجتمع المدني التي تصر على أن تلك المسألة يمكن معالجتها عن طريق توافق آراء سياسي فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Está surgiendo un consenso entre los interesados nacionales e internacionales con respecto a la idea de que las reformas electorales deberían llevarse a cabo de manera consensuada e inclusiva. UN 8 - ويوجد حالياً توافق ناشئ في الآراء فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين بأنه ينبغي للإصلاحات الانتخابية أن تُجرى على أساس التراضي وشمول الجميع.
    En consecuencia, la asistencia de las Naciones Unidas tiene por objeto ayudar a las autoridades a celebrar elecciones que sean una expresión legítima de la voluntad popular y que gocen de credibilidad entre los interesados nacionales. UN ولذلك فإن الغرض من المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة هو مساعدة السلطات على إجراء الانتخابات التي تمثل تعبيراً مشروعاً عن إرادة الشعب وتكتسي مصداقية بين أصحاب المصلحة الوطنيين.
    La respuesta a que dieron lugar los acuerdos y convenciones internacionales sobre el medio ambiente dio al PNUD la oportunidad de aumentar la toma de conciencia entre los interesados nacionales respecto a la necesidad de que las normas de los protocolos se recogieran en leyes marco nacionales. UN 65 - وقد وفرت الاستجابة للاتفاقات والاتفاقيات البيئية الدولية الفرصة أمام البرنامج الإنمائي لرفع الوعي بين أصحاب المصلحة الوطنيين بالحاجة إلى ترجمة معايير بروتوكول مونتريال إلى قوانين إطارية وطنية.
    El Comité Consultivo Estratégico, presidido por mi Representante Ejecutivo, es la instancia donde se definen las orientaciones estratégicas para la asistencia internacional y se promueve el intercambio de opiniones e información entre los interesados nacionales e internacionales para garantizar el correcto desarrollo del proceso electoral. UN وتعمل اللجنة الاستراتيجية الاستشارية، التي يرأسها ممثلي التنفيذي، بمثابة منتدى لتحديد المبادئ التوجيهية الاستراتيجية للمساعدة الدولية، وتعزز تبادل الآراء والمعلومات فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين لكفالة إجراء العملية الانتخابية بسلاسة.
    rendición de cuentas mutua entre los interesados nacionales y los asociados para el desarrollo. UN 27 - وتشير الأدلة المستمدة من المستوى القطري إلى أن المشاركة في آلية دعم الميزانيات القطاعية و/أو الأموال المجمعة تعزز المساءلة المتبادلة بين أصحاب المصلحة الوطنيين وشركاء التنمية.
    Las funciones de asesoramiento, promoción y acompañamiento político de la Comisión mejoraron la coherencia de la participación internacional en los países que figuraban en su programa y fomentaron el diálogo entre los interesados nacionales. UN 49 - وعزّزت أدوار اللجنة في مجالات الاستشارة والدعوة والمواكبة السياسية اتساقَ المشاركة الدولية في البلدان المدرجة في جدول أعمالها وشجعت على الحوار فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين.
    7. Pide al Representante Ejecutivo del Secretario General que facilite y promueva el diálogo entre los interesados nacionales e internacionales, en particular en el contexto de las próximas elecciones, y que continúe apoyando sus esfuerzos por mantener la paz y la estabilidad; UN 7 - يطلب إلى الممثل التنفيذي للأمين العام تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، لا سيما في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛
    7. Pide al Representante Ejecutivo del Secretario General que facilite y promueva el diálogo entre los interesados nacionales e internacionales, en particular en el contexto de las próximas elecciones, y que continúe apoyando sus esfuerzos por mantener la paz y la estabilidad; UN 7 - يطلب إلى الممثل التنفيذي للأمين العام تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، لا سيما في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛
    65. El Sr. Cornado (Italia) dice que la nutrida asistencia a la reunión es indicativa de la creciente pertinencia de la Comisión de la Consolidación de la Paz como puente entre los interesados nacionales e internacionales. UN 65 - السيد كورنادو (إيطاليا): قال إن الحضور في الاجتماع يدل على الأهمية المتزايدة للجنة بناء السلام كمعبر بين أصحاب المصلحة الوطنيين وأصحاب المصلحة الدوليين.
    10. Reitera la petición que formuló al Representante Ejecutivo del Secretario General de que facilitara y promoviera el diálogo entre los interesados nacionales e internacionales, en particular en el contexto de las próximas elecciones, al tiempo que continuaba apoyando sus esfuerzos para mantener la paz y la estabilidad; UN 10 - يكرر طلبه من الممثل التنفيذي للأمين العام تيسير وتشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، لا سيما في سياق الانتخابات المقبلة، مع الاستمرار في دعم جهودهم الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار؛
    La interacción con la Comisión reforzó los conceptos de liderazgo nacional, rendición mutua de cuentas y colaboración de la comunidad internacional, alentando al mismo tiempo el diálogo entre las partes interesadas nacionales y los asociados internacionales. UN وزاد التفاعل مع اللجنة تعزيز فكرة الملكية الوطنية والمساءلة المتبادلة وشراكة المجتمع الدولي، والقيام في ذات الوقت بتشجيع الحوار ما بين أصحاب المصلحة الوطنيين والشركاء الدوليين.
    Encomio los esfuerzos del Gobierno por lograr un consenso entre las partes interesadas nacionales acerca de la orientación estratégica a largo plazo en el país, como quedó de manifiesto en la recientemente concluida Conferencia sobre el Desarrollo y la Transformación de Sierra Leona. UN كما أشيد بالجهود التي بذلتها الحكومة لبناء توافق في الآراء فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن الاتجاه الاستراتيجي الطويل الأجل للبلد خلال مؤتمر سيراليون الدولي المعني بالتنمية والتحول، الذي اختتم مؤخرا.
    Centrándose en la interrelación entre la inseguridad alimentaria, la pobreza, la violencia y la llegada al país de desplazados internos, las políticas se adaptaron a las dinámicas específicas de Soacha y se estableció un marco de cooperación entre las partes interesadas nacionales y locales a fin de promover una distribución mejor orientada de los recursos y las capacidades. UN وبالتركيز على الترابط القائم بين مسائل انعدام الأمن الغذائي، والفقر، والعنف، وتدفق الأشخاص المشردين داخليا، تم تكييف السياسات مع الديناميات الخاصة في سواتشا، وأقيم إطار للتعاون بين أصحاب المصلحة الوطنيين والمحليين من أجل تشجيع توزيع الموارد والقدرات بشكل أكثر تركيزا على الأهداف.
    Este apoyo debe incluir la continuación del mandato de la MONUSCO para prestar asistencia logística y técnica a las autoridades electorales congoleñas durante el resto del ciclo electoral, así como la persistente función de la Misión para ayudar a la Comisión Electoral Nacional Independiente a alentar y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales e internacionales. UN وينبغي أن يشمل هذا الدعم استمرارا لولاية البعثة في تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية إلى السلطات الانتخابية الكونغولية للفترة المتبقية من الدورة الانتخابية، ومواصلة البعثة الاضطلاع بدورها في مساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على تشجيع وتسهيل الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    En este sentido, afirmó que Angola deseaba contribuir a la modernización de las fuerzas armadas, no convertirse en un factor desestabilizador vinculado a discrepancias internas entre las instancias nacionales. UN وذكر في هذا الصدد، أن أنغولا ترغب في المساعدة على تحديث القوات المسلحة، لا أن تصبح عامل عدم استقرار يرتبط بالخلافات الداخلية بين أصحاب المصلحة الوطنيين.
    b) Mayor interrelación de las partes interesadas nacionales con las redes nacionales e internacionales y mayor capacidad en el plano nacional para planificar y elaborar una estrategia de producción alimentaria sostenible utilizando un enfoque de gestión de los ecosistemas UN (ب) زيادة الترابط بين أصحاب المصلحة الوطنيين والشبكات الوطنية والدولية وتحسين القدرة على الصعيد الوطني على تخطيط وتصميم استراتيجية مستدامة لإنتاج الأغذية باستخدام نهج لإدارة النظم الإيكولوجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more